Image 01 Image 02 Image 03 Image 01 Image 02 Image 03 Image 03 Image 03 Image 03 Image 03 Image 03 Image 03 Image 01 Image 02 Image 03 Image 03 Image 03

End User License Agreement

If you receive an error 'Windows cannot verify digital signature' during computer startup - click here for instructions

IBM Security Trusteer Rapport's End User License Agreement (EULA) is below. 

 

For further information about IBM Trusteer Rapport data collection, please visit our FAQ page

For more information about IBM Trusteer Rapport privacy, please click here.

The EULA is also available in other languages. Please select your language from the drop-down menu to the right or from this list: English, Έλληνας, italiano, русский, lietuvis, Slovenski, Türkçe, Indonesian, 한국어, 中文


 

DATA PRIVACY NOTICE AND END USER LICENSE AGREEMENT


BY CLICKING ON AN "ACCEPT" OR "OK" BUTTON, OR OTHERWISE USING THE PROGRAM, YOU AGREE TO THE TERMS BELOW. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS, DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, CLICK ON AN "ACCEPT" OR "OK" BUTTON, OR USE THE PROGRAM.

 

I. DATA PRIVACY NOTICE

 

Purpose
Your Sponsoring Enterprise has authorized IBM to license the Program to you pursuant to the terms below and an agreement between Your Sponsoring Enterprise and IBM. The Program helps protect You by detecting phishing attempts and by blocking and removing malware. The Program is designed to complement Your Sponsoring Enterprise's security solutions. In order to build the Program to recognize and defeat these threats, the Program needs up-to-date information about the threats' nature and behavior. As Your Sponsoring Enterprise's data processor, IBM uses millions of installations of the Program across the globe to gather information on suspected attacks. When you install the Program, not only do you receive the benefit it is designed to provide, but Your installation also joins the community of endpoints providing the information that makes the Program more effective.

IBM collects information as the data processor only for limited purposes: (1) to learn about, detect and combat suspected attacks in order to enhance the ability of the Program to protect You and other end users as well as Your Sponsoring Enterprise, (2) to learn about suspected Program malfunction, and (3) to provide You with support services that you request.

In the European Economic Area, Your Sponsoring Enterprise is the data controller as defined in the General Data Protection Regulation 2016/679 (GDPR) or succeeding law. Your Sponsoring Enterprise is the the controller of any personal data, and has agreed to the processing of personal data by IBM as set out in the agreement between the Sponsoring Enterprise and IBM. If You have more than one Sponsoring Enterprise, each Sponsoring Enterprise is an independent data controller. Your Sponsoring Enterprise may provide access to Your collected data, including any personal data, to IBM affiliated companies and IBM's third party subcontractors identified under Cross-Border Transfers below, as processors and sub-processors, worldwide to process for the purposes described above. The Sponsoring Enterprise also instructs IBM to use collected information in a pseudonymized form for the purposes outlined in its instructions to IBM.
 

Information Gathered for Protection against Phishing and Malware

As explained above, the Program collects certain information and sends it to IBM for analysis in order to detect malicious activity. Specifically, the Program collects:

  • Basic Personal Information (such as: name, address, phone number, email, etc.)
  • Technically Identifiable Personal Information (such as device IDs, usage based identifiers, static IP address, etc. - when linked to an individual)

IBM retains the foregoing listed information only while it provides the service to your Sponsoring Enterprise and for a reasonable period thereafter for administrative purposes. In addition, we retain a copy of such data for archival purposes up to seven years. If you have any questions, please contact your Sponsoring Enterprise.

In addition, You authorize IBM, as Your Sponsoring Enterprise's data processor, to use the Program to collect malware and malware artifacts, i.e., files related to malicious activity, or files related to unusual Program malfunction. IBM does not use the Program to target files with Your personal information; however, the files collected could contain personal data that has been obtained by the malware without Your permission. IBM will 1) promptly delete any files not relevant to such analysis, and 2) retain relevant files only for the duration of the analysis and in no event longer than three months.

You authorize IBM, as your Sponsoring Enterprise's data processor, to log your personal contact information, including name and email, when you contact Support.

Options

You may choose to send IBM information collected by the Program only when the Program detects critical security vulnerabilities. Choosing this option will result in less protection for your computer. Note that the Program does not enable You to choose to never send collected information or to choose to never allow IBM to remotely direct the Program to send information to IBM, which would significantly weaken the protection for your computer. If you do not want Rapport to send any information, you must uninstall Rapport.

Cross-Border Transfers

You agree that IBM, acting as Your Sponsoring Enterprise's data processor, may transfer or provide access to Your collected data, including any personal data, to IBM affiliated companies and IBM's third party subcontractors listed here http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ as processors and sub-processors, for the purposes described above. For data from end users in the European Economic Area ("EEA"), IBM, its affiliated companies and subcontractors will store or access such data only in and from end users in the EEA countries considered to have adequate levels of data protection by the European Commission, pursuant to the EU-US Privacy Shield or other valid data transfer mechanism, and/or pursuant to an appropriate sub-processing agreement.

Security Measures

In accordance with instructions from your Sponsoring Enterprise, IBM takes appropriate technical and organizational measures against unauthorized or unlawful processing of, and against accidental loss or destruction of, or damage to any personal data contained in the collected information.

Data Review, Correction & Deletion

If you have any questions about how the information described above is being handled, or to access, correct, or delete your personal data, please contact Your Sponsoring Enterprise. If You have more than one Sponsoring Enterprise, You will need to contact each Sponsoring Enterprise.

 

 

I. END USER LICENSE AGREEMENT

 

BY CLICKING ON AN "ACCEPT" OR "OK" BUTTON, OR OTHERWISE USING THE PROGRAM, YOU AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS, DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, CLICK ON AN "ACCEPT" OR "OK" BUTTON, OR USE THE PROGRAM..

1. Definitions

IBM – means International Business Machines Corporation based in Armonk, New York (USA) or one of its subsidiaries.

Program – means IBM Security Trusteer Rapport, including (1) machine-readable instructions and data, (2) components, files, and modules, (3) audio-visual content (such as images, text, recordings, or pictures), and (4) related licensed materials such as documentation.

You – means the end user operating the computer on which the Program is installed.

Your Sponsoring Enterprise – means Your bank that referred you to IBM Security Trusteer Rapport and for whom IBM is contracted to provide the IBM Security Trusteer Rapport Service. You may have more than one Sponsoring Enterprise. If You have more than one Sponsoring Enterprise, any reference to "Your Sponsoring Enterprise" in this EULA is to each of Your Sponsoring Enterprises independently.
 

2. License Grant

The Program is owned by IBM and is copyrighted and licensed, not sold. IBM grants You a nonexclusive license to install and use the Program only on, and only for the purpose of providing enhanced security to, computers used by You for online banking activities with Your Sponsoring Enterprise, provided that You have lawfully obtained the Program and comply with the terms of this End User License Agreement ("Agreement"), and that You do not (1) use, copy, modify, or distribute the Program except as expressly permitted in this Agreement; (2) reverse assemble, reverse compile, otherwise translate, or reverse engineer the Program, except as expressly permitted by law without the possibility of contractual waiver; (3) use any of the Program's components, files, modules, audio-visual content, or related licensed materials separately from that Program; or (4) sublicense, rent, or lease the Program.

You must have a Sponsoring Enterprise to accept this License and install the Program. Your license terminates and you must uninstall the Program if You cease to have a Sponsoring Enterprise that subscribes to the Program's online services. In addition, IBM reserves the right to terminate Your license or disable or remove the Program at any time if we determine that the Program is being used for malicious or unauthorized purposes.

3. Possible Conflicts

There may be conflicts between the Program and certain third party products. Known conflicts and resolutions are posted on the support site currently located at http://www.trusteer.com/support/faq. IBM may update the location and content of the support site from time to time.
 

4. No Warranties

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES THAT CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THE PROGRAM OR SUPPORT, IF ANY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND TITLE, AND ANY WARRANTY OR CONDITION OF NON-INFRINGEMENT.

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES THAT CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, REGARDING THE PROGRAM OR SUPPORT, IF ANY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND TITLE, AND ANY WARRANTY OR CONDITION OF NON-INFRINGEMENT. THE DISCLAIMERS AND EXCLUSIONS IN THIS SECTION 5 ALSO APPLY TO ANY OF IBM'S PROGRAM DEVELOPERS AND SUPPLIERS.

If your jurisdiction does not allow the exclusion of express or implied warranties, such warranties are limited in duration to the minimum period required by law. You may have other rights that vary from jurisdiction to jurisdiction.

5. Limitation of Liability

The limitations and exclusions in this section 6 apply to the full extent they are not prohibited by applicable law without the possibility of contractual waiver.

Regardless of the basis on which You are entitled to claim damages from IBM (including fundamental breach, negligence, misrepresentation, or other contract or tort claim), IBM's entire liability for all claims in the aggregate arising from or related to each Program or otherwise arising under this Agreement will not exceed the amount of any damages for bodily injury (including death) and damage to real property and tangible personal property plus the lesser of ten U.S. dollars (US$10.00) or the list price paid by a Sponsoring Enterprise for one Eligible Participant for the Program for one year.

UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM OR ITS PROGRAM DEVELOPERS AND SUPPLIERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY:

  1. LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA;
  2. SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY, OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR
  3. LOST PROFITS, BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

6. Termination

Your license terminates if You do not have or cease to have a Sponsoring Enterprise that subscribes to the Program's online services. In addition, IBM reserves the right to terminate Your license or disable or remove the Program at any time if we determine that the Program is being used for malicious or unauthorized purposes or if You otherwise fail to comply with the terms of this Agreement. If the license is terminated for any reason, You agree to promptly discontinue use of and uninstall the Program.
 

7. General

  1. Nothing in this Agreement affects any statutory rights of consumers that cannot be waived or limited by contract.
  2. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement remain in full force and effect.
  3. You agree to comply with all applicable export and import laws and regulations, including U.S. embargo and sanctions regulations and prohibitions on export for certain end uses or to certain users.
  4. Unless otherwise required by applicable law without the possibility of contractual waiver or limitation: 1) neither party will bring a legal action, regardless of form, for any claim arising out of or related to this Agreement more than two years after the cause of action arose; and 2) upon the expiration of such time limit, any such claim and all respective rights related to the claim lapse.
  5. No right or cause of action for any third party is created by this Agreement, nor is IBM responsible for any third party claims against You, except as permitted in section 6 above for bodily injury (including death) or damage to real or tangible personal property for which IBM is legally liable to that third party.
  6. In entering into this Agreement, neither party is relying on any representation not specified in this Agreement, including but not limited to any representation concerning: (1) the performance or function of the Program; (2) the experiences or recommendations of other parties; or (3) any results or savings that You may achieve.
  7. This Agreement may be updated from time to time.

8. Governing Law

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply.

Both parties agree to the application of the laws of the country in which You obtained the Program license, without regard to conflict of law principles, except that in the following jurisdictions both parties instead agree to application of the identified laws:

  1. In Canada: the laws in the Province of Ontario.
  2. In the United States, Cambodia, Laos, Anguilla, Antigua/Barbuda, Aruba, British Virgin Islands, Cayman Islands, Dominica, Grenada, Guyana, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Maarten, and Saint Vincent and the Grenadines: the laws of the State of New York, United States.
  3. In Australia: the laws of the State or Territory in which the transaction is performed.
  4. In Hong Kong SAR and Macau SAR: the laws of Hong Kong Special Administrative Region ("SAR").
  5. In Algeria, Andorra, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis and Futuna: the laws of France.
  6. In Angola, Bahrain, Botswana, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe: the laws of England.
  7. In Liechtenstein: the laws of Switzerland.
  8. In Estonia, Latvia, and Lithuania: the laws of Finland.
  9. In South Africa, Namibia, Lesotho, and Swaziland: the laws of the Republic of South Africa.

9. Jurisdiction

All rights, duties, and obligations are subject to the courts of the country in which You obtained the Program license, except in the following jurisdictions:

  1. In Hong Kong SAR and Macau SAR: the courts of SAR.
  2. In Korea: the Seoul Central District Court.
  3. In Andorra: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the Commercial Court of Paris.
  4. In Austria: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the court of Vienna, Austria (Inner City).
  5. In Greece: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the competent court of Athens.
  6. In Israel: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the courts of Tel Aviv Jaffa.
  7. In Italy: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the courts of Milan.
  8. In Portugal: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the courts of Lisbon.
  9. In Spain: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the courts of Madrid.
  10. In Turkey: The parties agree to the exclusive jurisdiction of the Istambul Central (Çağlayan) Courts and Execution Directorates of Istambul, the Republic of Turkey.
  11. In Cambodia, India, Laos, Philippines, and Vietnam: Disputes will be finally settled by arbitration in Singapore under the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Center.
  12. In Indonesia: Disputes will be finally settled by arbitration in Jakarta, Indonesia, under the rules of the Board of the Indonesian National Board of Arbitration (Badan Arbitrase Nasional Indonesia).
  13. In Malaysia: Disputes will be finally settled by arbitration in Kuala Lumpur, under the Arbitration Rules of the Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration.
  14. In People's Republic of China: Either party has the right to submit the dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing, the PRC, for arbitration.
  15. In Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kosovo, Kyrgyzstan, Moldova, Montenegro, Romania, Russia, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan: All disputes shall be finally settled by the International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber under the Rules of that Arbitral Centre (Vienna Rules) in Vienna, Austria, in English, by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
  16. In Estonia, Latvia, and Lithuania: All disputes shall be finally settled by the Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce under the Arbitration Rules of the Finland Chamber of Commerce in Helsinki, Finland, in English, by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
  17. In Afghanistan, Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Cape Verde, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Ghana, Iraq, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Libya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Palestinian Territory, Qatar, Rwanda, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, South Sudan, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, Western Sahara, Yemen, Zambia, and Zimbabwe: All disputes shall be finally settled by the London Court of International Arbitration (LCIA) under the LCIA Arbitration Rules in London, UK, in English, by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
  18. In Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo Republic, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Mali, Mauritania, Morocco, Niger, Senegal, Togo, and Tunisia: All disputes shall be finally settled by the ICC International Court of Arbitration, in Paris under its arbitration rules in Paris, France, in French, by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
  19. In South Africa, Namibia, Lesotho, and Swaziland: All disputes shall be finally settled by the Arbitration Foundation of Southern Africa (AFSA) under its arbitration rules in Johannesburg, South Africa, in English, by three arbitrators appointed in accordance with these rules.

Subsections 15-19 of this section 10 do not prevent either party from resorting to judicial proceedings for interim relief to prevent material prejudice or a breach of confidentiality provisions or intellectual property rights.
 

10. Miscellaneous Country-unique Terms

In Canada in the Province of Quebec: Both parties agree to write this document in English. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

In Latvia and Ukraine, "two years" in section 8d is replaced by "three years".

In Slovakia, "two years" in section 8d is replaced by "four years".

In Czech Republic: Pursuant to Section 1801 of Act No. 89/2012 Coll. (the "Civil Code"), Section 1799 and Section 1800 of the Civil Code as amended, do not apply to transactions under this Agreement. Client accepts the risk of a change of circumstances under Section 1765 of the Civil Code.

In Australia: Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Competition and Consumer Act 2010, IBM's liability is limited to the repair or replacement of the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind ordinarily obtained for personal, domestic or household use or consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.

In Czech Republic, Estonia, and Lithuania: The parties exclude any liability of IBM for defects.

In Ireland and the United Kingdom: insert "125% of" before the phrase "the list price paid" in section 6 and delete "ECONOMIC" in section 6.

In France and Spain: UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM LIABLE FOR DAMAGES TO REPUTATION.

In Russia: UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM LIABLE FOR FOREGONE BENEFIT.

In Germany: IBM's liability may include loss or damage caused by a breach of guarantee assumed by IBM or caused intentionally or by gross negligence.

 


 


 

ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΙ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΡΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ

ΠΑΤΩΝΤΑΣ ΣΕ ΕΝΑ ΚΟΥΜΠΙ "ΑΠΟΔΟΧΗ" / "ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ" (ACCEPT) Ή "OK", Ή ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑ ΑΛΛΟΝ ΤΡΟΠΟ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΠΟΔΕΧΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ, ΜΗΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΤΕ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ (DOWNLOAD), ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ, ΠΡΟΣΒΑΣΗ, ΠΑΤΗΜΑ ΚΟΥΜΠΙΟΥ "ΑΠΟΔΟΧΗ" / "ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ" Ή "ΟΚ", Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΣΗΜΕΙΩΝΕΤΑΙ ΟΤΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3 ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ.

1. Ορισμοί

IBM – η International Business Machines Corporation με έδρα την Armonk, Νέα Υόρκη (ΗΠΑ) ή κάποια από τις συνδεδεμένες με αυτήν εταιρείες.

Πρόγραμμα (Program) – το IBM Trusteer Rapport, συμπεριλαμβανομένων (1) αναγνώσιμων από μηχανή εντολών και δεδομένων, (2) λειτουργικών τμημάτων (components), αρχείων και ενοτήτων (modules), (3) οπτικοακουστικού περιεχομένου (όπως π.χ. εικόνες, κείμενο, ηχογραφήσεις ή εικόνες) και (4) σχετικών παραχωρηθέντων με άδεια χρήσης υλικών όπως π.χ. έγγραφα τεκμηρίωσης.

Εσείς/Εσάς/Σας – ο τελικός χρήστης που χειρίζεται τον υπολογιστή στον οποίο είναι εγκατεστημένο το Πρόγραμμα.

Επιχείρηση-Χορηγός σας (Your Sponsoring Enterprise) – η Τράπεζά σας η οποία σας παρέπεμψε στο IBM Trusteer Rapport και για την οποία συνάφθηκε σύμβαση με την IBM για την παροχή της Υπηρεσίας IBM Trusteer Report. Μπορεί να έχετε περισσότερες από μία Επιχειρήσεις-Χορηγούς. Αν έχετε περισσότερες από μία Επιχειρήσεις-Χορηγούς, τότε οποιαδήποτε παραπομπή στην "Επιχείρηση-Χορηγό σας" στην παρούσα Σύμβαση Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη αποτελεί παραπομπή σε κάθε μία από τις Επιχειρήσεις-Χορηγούς σας χωριστά.

2. Χορήγηση Άδειας Χρήσης

Το Πρόγραμμα βρίσκεται στην κυριότητα της IBM, υπόκειται σε δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και παραχωρείται με άδεια χρήσης, δεν πωλείται. Η IBM σάς χορηγεί μια μη αποκλειστική άδεια για την εγκατάσταση και χρήση του Προγράμματος μόνο σε υπολογιστές που χρησιμοποιούνται από εσάς για την εκτέλεση δραστηριοτήτων online τραπεζικών συναλλαγών με την Επιχείρηση-Χορηγό σας, και μόνο για το σκοπό της παροχής ενισχυμένης ασφάλειας στους εν λόγω υπολογιστές, υπό την προϋπόθεση ότι αποκτήσατε το Πρόγραμμα με νόμιμο τρόπο και συμμορφώνεστε με τους όρους της παρούσας Σύμβασης Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη ("Σύμβαση"), και ότι δεν προβαίνετε (1) στη χρήση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διανομή του Προγράμματος, παρά μόνο στο βαθμό που ρητώς επιτρέπεται στην παρούσα Σύμβαση, (2) στην αντίστροφη συμβολομετάφραση (reverse assembling), αντίστροφη μεταγλώττιση (reverse compilation) ή κατά άλλον τρόπο μετάφραση ή αποσυμπίληση (reverse engineering) του Προγράμματος, παρά μόνο στο βαθμό που ρητώς επιτρέπεται από το νόμο χωρίς να υπάρχει η δυνατότητα συμβατικής παραίτησης από αυτό το δικαίωμα, (3) στη χρήση των λειτουργικών τμημάτων, αρχείων, ενοτήτων, οπτικοακουστικού περιεχομένου ή σχετικών παραχωρηθέντων με άδεια χρήσης υλικών του Προγράμματος χωριστά από το εν λόγω Πρόγραμμα, ή (4) στην ενοικίαση ή εκμίσθωση του Προγράμματος ή στην παραχώρηση υποαδειών χρήσης του Προγράμματος.

Για να αποδεχθείτε την παρούσα Άδεια Χρήσης και να εγκαταστήσετε το Πρόγραμμα, θα πρέπει να έχετε μια Επιχείρηση-Χορηγό. Η άδεια χρήσης σας παύει να ισχύει και πρέπει να απεγκαταστήσετε το Πρόγραμμα εάν δεν έχετε πλέον Επιχείρηση-Χορηγό που είναι συνδρομητής των online υπηρεσιών του Προγράμματος. Επιπλέον, η IBM διατηρεί το δικαίωμα να καταγγείλει την άδεια χρήσης σας ή να επενεργοποιήσει ή να αφαιρέσει το Πρόγραμμα οποτεδήποτε εάν διαπιστώσουμε ότι το Πρόγραμμα χρησιμοποιείται για κακόβουλους ή μη εγκεκριμένους σκοπούς.

3. Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

ΕΑΝ ΔΕΝ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΤΗΝ IBM ΩΣ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ-ΧΟΡΗΓΟΥ ΣΑΣ ΝΑ ΣΥΛΛΕΓΕΙ, ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙ Ή ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ, ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ, ΤΟΤΕ ΜΗΝ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Ή, ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΧΕΙ ΗΔΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ, ΜΕΡΙΜΝΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ.

3.1 Σκοπός

Η Επιχείρηση-Χορηγός σας έχει εξουσιοδοτήσει την IBM να σας παραχωρήσει μια άδεια χρήσης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους μιας σύμβασης μεταξύ της Επιχείρησης-Χορηγού σας και της IBM. Το Πρόγραμμα συμβάλλει στην προστασία σας εντοπίζοντας προσπάθειες "ηλεκτρονικού ψαρέματος" (phishing) και εμποδίζοντας και αφαιρώντας επιβλαβή κώδικα. Το Πρόγραμμα έχει σχεδιαστεί ως συμπλήρωμα των λύσεων ασφάλειας της Επιχείρησης-Χορηγού σας. Προκειμένου να είναι δυνατή η αναγνώριση και αντιμετώπιση των εν λόγω απειλών από το Πρόγραμμα, το Πρόγραμμα πρέπει να έχει πρόσβαση σε ενημερωμένες πληροφορίες για τη φύση και τη συμπεριφορά των απειλών. Ως εκτελών την επεξεργασία δεδομένων (data processor) για την Επιχείρηση-Χορηγό σας, η IBM χρησιμοποιεί εκατομμύρια εγκαταστάσεις του Προγράμματος ανά τον κόσμο για τη συλλογή πληροφοριών για ενδεχόμενες επιθέσεις. Όταν εγκαταστήσετε το Πρόγραμμα, δεν λαμβάνετε μόνο τα οφέλη για τα οποία έχει σχεδιαστεί το Πρόγραμμα, αλλά συμμετέχετε επίσης στην κοινότητα τελικών σημείων που παρέχει τις πληροφορίες που καθιστούν το Πρόγραμμα πιο αποτελεσματικό.

Η IBM συλλέγει τις πληροφορίες ως εκτελών την επεξεργασία δεδομένων μόνο για περιορισμένους σκοπούς: (1) για να ενημερώνεται για, να εντοπίζει και να αντιμετωπίζει πιθανές επιθέσεις προκειμένου να ενισχύει την ικανότητα του Προγράμματος να προστατεύει εσάς και άλλους τελικούς χρήστες, καθώς και την Επιχείρηση-Χορηγό σας, από τις εν λόγω επιθέσεις, (2) να ενημερώνεται για πιθανές δυσλειτουργίες του Προγράμματος, και (3) να σας παρέχει υπηρεσίες υποστήριξης που τυχόν ζητάτε.

Στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, η Επιχείρηση-Χορηγός σας είναι ο υπεύθυνος επεξεργασίας δεδομένων (data controller), όπως ορίζεται στην Οδηγία 95/46/ΕΚ της ΕΕ ή σε μεταγενέστερο νόμο. Αν έχετε περισσότερες από μία Επιχειρήσεις-Χορηγούς, τότε κάθε Επιχείρηση-Χορηγός είναι ανεξάρτητος υπεύθυνος επεξεργασίας δεδομένων. Συμφωνείτε ότι η Επιχείρηση-Χορηγός σας μπορεί να παρέχει τη δυνατότητα πρόσβασης στα συλλεχθέντα δεδομένα σας, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σε συνδεδεμένες με την IBM εταιρείες και σε τρίτους υπεργολάβους της IBM που αναφέρονται στο παρακάτω άρθρο Διασυνοριακές Διαβιβάσεις, ως εκτελούντες την επεξεργασία (processors) και εκτελούντες μέρος της επεξεργασίας (sub-processors), οπουδήποτε στον κόσμο για την επεξεργασία δεδομένων για τους σκοπούς που περιγράφονται ανωτέρω. Η Επιχείρηση-Χορηγός σας εξουσιοδοτεί την ΙΒΜ επίσης να χρησιμοποιεί τις πληροφορίες που έχει συλλέξει σε συγκεντρωτική μορφή, έχοντας αφαιρέσει τα όποια στοιχεία προσδιορισμού ταυτότητας, και να κοινοποιεί τις εν λόγω πληροφορίες σε τρίτους ή να τις χρησιμοποιεί σε άλλα προϊόντα ασφάλειας της IBM.

3.2 Πληροφορίες που Συλλέγονται για την Προστασία από Προσπάθειες Υποκλοπής Ταυτότητας και Επιβλαβή Κώδικα

Όπως εξηγείται ανωτέρω, το Πρόγραμμα συλλέγει ορισμένες πληροφορίες και τις στέλνει στην IBM για ανάλυση με σκοπό τον εντοπισμό κακόβουλων δραστηριοτήτων. Συγκεκριμένα, το Πρόγραμμα συλλέγει τα ακόλουθα στοιχεία:

  • Την επωνυμία της Επιχείρησης-Χορηγού σας.
  • Τις διευθύνσεις URL και IP (Internet Protocol) των ιστοτόπων που προστατεύονται από το Πρόγραμμα (δηλαδή, των προστατευόμενων ιστοτόπων της Επιχείρησης-Χορηγού σας και των ιστοτόπων που επιλέγετε να προστατεύετε εσείς μέσω του Προγράμματος).
  • Τις διευθύνσεις URL και IP των ιστοτόπων που επισκέπτεστε και οι οποίοι κρίνονται από την IBM ως δυνητικά κακόβουλοι ή εκμεταλλευτικοί ή ως ιστότοποι "ηλεκτρονικού ψαρέματος" (phishing), μαζί με πληροφορίες για τη φύση των δυνητικών απειλών που εντοπίστηκαν.
  • Τις διευθύνσεις IP σας.
  • Τον τύπο και τα στοιχεία αναγνώρισης του υπολογιστή σας, το λειτουργικό σύστημα, τις ενεργές διεργασίες, πληροφορίες για το λογισμικό εφαρμογών, τον περιφερειακό εξοπλισμό, την παραμετροποίηση ασφάλειας, την κατάσταση λειτουργίας για άτομα με προβλήματα όρασης, την παραμετροποίηση του προγράμματος πλοήγησης, την ώρα τελευταίας επανεκκίνησης, τις ρυθμίσεις συστήματος, τις δικτυακές συνδέσεις, τα υποδείγματα χρήσης και άλλες προσδιοριστικές πληροφορίες για τον υπολογιστή σας.
  • Τον αριθμό αναγνώρισης του Προγράμματος, τον αριθμό έκδοσης, τις ρυθμίσεις ασφάλειας και πολιτικής και πληροφορίες για τυχόν σφάλματα του Προγράμματος.
  • Συμβάντα ασφάλειας που προέρχονται από τον υπολογιστή σας, αρχεία καταγραφής που περιέχουν πληροφορίες για περιστατικά τερματισμού της λειτουργίας του προγράμματος πλοήγησης, πληροφορίες για την ημερομηνία και ώρα μόλυνσης, και πληροφορίες για τη φύση των απειλών και δυσλειτουργιών που εντοπίστηκαν.
  • Κατ' επιλογή της Επιχείρησης-Χορηγού σας, ένα κρυπτογραφημένο αντίγραφο της ταυτότητας χρήστη (User ID) που χρησιμοποιείτε για τις συναλλαγές σας με την Επιχείρηση-Χορηγό σας. Το αντίγραφο της ταυτότητας χρήστη κρυπτογραφείται πριν την αποστολή του στην ΙΒΜ και μόνο η Επιχείρηση-Χορηγός σας μπορεί να το αποκρυπτογραφήσει. Οι πληροφορίες αυτές συλλέγονται προκειμένου η Επιχείρηση-Χορηγός σας να είναι σε θέση να επικοινωνήσει μαζί σας σε περίπτωση που εντοπιστεί επιβλαβής κώδικας στον υπολογιστή σας.
  • Κατ' επιλογή της Επιχείρησης-Χορηγού σας, ένα κρυπτογραφημένο αντίγραφο ενός αριθμού πιστωτικής κάρτας που καταχωρείτε στην ιστοσελίδα ενός ιστοτόπου αφού ενημερωθείτε από το Πρόγραμμα ότι ο εν λόγω ιστότοπος κρίνεται επικίνδυνος. Ο αριθμός πιστωτικής κάρτας κρυπτογραφείται πριν την αποστολή του στην ΙΒΜ. Η IBM δεν αποθηκεύει τον κρυπτογραφημένο αριθμό και δεν μπορεί να το αποκρυπτογραφήσει. Η Επιχείρηση-Χορηγός σας θα χρησιμοποιεί αυτό τον κρυπτογραφημένο αριθμό πιστωτικής κάρτας για την αντιμετώπιση περιπτώσεων δυνητικής απάτης.

Η IBM διατηρεί τις ανωτέρω πληροφορίες μόνο για όση διάρκεια παρέχει την υπηρεσία στην Επιχείρηση-Χορηγό σας και για μια εύλογη περίοδο μετέπειτα για διαχειριστικούς σκοπούς. Επίσης διατηρούμε ένα αντίγραφο των εν λόγω δεδομένων για σκοπούς αρχειοθέτησης για μια περίοδο έως επτά ετών. Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την Επιχείρηση-Χορηγό σας.

Επιπλέον, εξουσιοδοτείτε την IBM, ως εκτελούντα την επεξεργασία δεδομένων για την Επιχείρηση-Χορηγό σας, να χρησιμοποιεί το Πρόγραμμα για τη συλλογή επιβλαβούς κώδικα και τεχνουργημάτων επιβλαβούς κώδικα (δηλαδή, αρχεία που σχετίζονται με κακόβουλες δραστηριότητες ή με τη γενική δυσλειτουργία του Προγράμματος). Η IBM δεν χρησιμοποιεί το Πρόγραμμα με σκοπό την ανάκτηση πληροφοριών από αρχεία που περιέχουν πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα σας. Όμως, τα αρχεία που συλλέγονται ενδέχεται να περιέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν συγκεντρωθεί από επιβλαβή κώδικα χωρίς την έγκρισή σας. Η IBM θα προβαίνει 1) στην άμεση διαγραφή αρχείων που δεν σχετίζονται με την εν λόγω ανάλυση, και 2) στη διατήρηση σχετικών αρχείων μόνο για τη διάρκεια της ανάλυσης και σε καμία περίπτωση για χρονικό διάστημα που υπερβαίνει τους τρεις μήνες.

Εξουσιοδοτείτε την IBM, ως εκτελούντα την επεξεργασία δεδομένων για την Επιχείρηση-Χορηγό σας, να καταγράφει τις προσωπικές σας πληροφορίες επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένου του ονοματεπώνυμου και της διεύθυνσης email σας, όταν επικοινωνείτε με την υπηρεσία υποστήριξης.

3.3 Επιλογές

Μπορείτε να επιλέξετε να αποστέλλονται συλλεχθείσες από το Πρόγραμμα πληροφορίες στην ΙΒΜ μόνο όταν το Πρόγραμμα εντοπίζει κρίσιμα τρωτά σημεία στην ασφάλεια. Η χρήση αυτής της επιλογής συνεπάγεται μειωμένη προστασία του υπολογιστή σας. Σημειώνεται ότι το Πρόγραμμα δεν σας παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξετε να μην αποστέλλονται ποτέ συλλεχθείσες πληροφορίες ή να μην επιτρέψετε καθόλου στην ΙΒΜ να αποκτά εξ αποστάσεως πρόσβαση στο Πρόγραμμα για την αποστολή πληροφοριών στην ΙΒΜ, καθώς η επιλογή αυτή θα οδηγούσε σε μια ουσιαστική εξασθένηση της προστασίας του υπολογιστή σας. Εάν δεν θέλετε να αποστέλλονται καθόλου πληροφορίες από το Rapport, θα πρέπει να απεγκαταστήσετε το Πρόγραμμα.

3.4 Διασυνοριακές Διαβιβάσεις

Συμφωνείτε ότι η IBM, ενεργώντας ως εκτελών την επεξεργασία δεδομένων για την Επιχείρηση-Χορηγό σας, μπορεί να προβαίνει στη διαβίβαση των συλλεχθέντων δεδομένων σας ή στη χορήγηση πρόσβασης σε αυτά, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σε συνδεδεμένες με την IBM εταιρείες και σε τρίτους υπεργολάβους της IBM που περιλαμβάνονται στη λίστα που παρέχεται στην ιστοσελίδα http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ ως εκτελούντες την επεξεργασία (processors) και εκτελούντες μέρος της επεξεργασίας (sub-processors), για την επεξεργασία δεδομένων για τους σκοπούς που περιγράφονται ανωτέρω. Σε ό,τι αφορά τα δεδομένα από τελικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ("ΕΟΧ"), η IBM, οι συνδεδεμένες με αυτήν εταιρείες και οι υπεργολάβοι της θα αποθηκεύουν ή θα αποκτούν πρόσβαση στα εν λόγω δεδομένα τελικών χρηστών μόνο στις χώρες του ΕΟΧ που θεωρούνται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι παρέχουν επαρκή επίπεδα προστασίας δεδομένων, σύμφωνα με την Ασπίδα Προστασίας ΕΕ-ΗΠΑ (EU-US Privacy Shield) ή άλλο έγκυρο μηχανισμό μεταφοράς δεδομένων, ή/και σύμφωνα με μια κατάλληλη σύμβαση εκτέλεσης μέρους της επεξεργασίας (sub-processing agreement).

3.5 Μέτρα Ασφαλείας

Ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται από την Επιχείρηση-Χορηγό σας, η IBM θα λαμβάνει τα κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα εναντίον της μη εξουσιοδοτημένης ή παράνομης επεξεργασίας, και εναντίον της τυχαίας απώλειας ή καταστροφής, ή πρόκλησης ζημιάς σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στις συλλεχθείσες πληροφορίες.

3.6 Εξέταση, Διόρθωση και Διαγραφή Δεδομένων

Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τον τρόπο χειρισμού των πληροφοριών που περιγράφονται ανωτέρω ή για την πρόσβαση, διόρθωση ή διαγραφή των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Επιχείρηση-Χορηγό Σας. Αν έχετε περισσότερες από μία Επιχειρήσεις-Χορηγούς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με κάθε μία Επιχείρηση-Χορηγό.

4. Δυνητικές Διενέξεις

Ενδέχεται να υπάρχουν διενέξεις μεταξύ του Προγράμματος και ορισμένων προϊόντων τρίτων προμηθευτών. Οι γνωστές διενέξεις και οι τρόποι επίλυσής τους έχουν αναρτηθεί στον ιστότοπο υποστήριξης στη διεύθυνση http://www.trusteer.com/support/faq. Η IBM μπορεί κατά διαστήματα να προβαίνει στην ενημέρωση της τοποθεσίας και του περιεχομένου του ιστοτόπου υποστήριξης.

5. Δεν Παρέχονται Εγγυήσεις

ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΣ, Η IBM ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ Ή ΥΠΟΣΧΕΣΕΙΣ, ΡΗΤΕΣ Ή ΣΙΩΠΗΡΕΣ, ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Ή ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΕΑΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΣΙΩΠΗΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ Ή ΥΠΟΣΧΕΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ, ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ KAI ΤΙΤΛΟΥ ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΥΠΟΣΧΕΣΗΣ ΜΗ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ. ΟΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΡΘΡΟ 5 ΙΣΧΥΟΥΝ ΕΠΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ IBM.

Εάν η δικαιοδοσία της χώρας σας δεν επιτρέπει τον αποκλεισμό ρητών ή σιωπηρών εγγυήσεων, η διάρκεια των εν λόγω εγγυήσεων περιορίζεται στην ελάχιστη χρονική περίοδο που απαιτείται από το νόμο. Ενδέχεται να έχετε άλλα δικαιώματα τα οποία διαφέρουν από δικαιοδοσία σε δικαιοδοσία.

6. Περιορισμός Ευθύνης

Οι περιορισμοί και οι εξαιρέσεις που ορίζονται στο παρόν Άρθρο 6 έχουν πλήρη ισχύ στο βαθμό που δεν απαγορεύονται από το εφαρμοστέο δίκαιο χωρίς να υπάρχει δυνατότητα συμβατικής παραίτησης από τα αντίστοιχα δικαιώματα.

Ανεξάρτητα από τη βάση επί της οποίας δικαιούστε να εγείρετε αξίωση αποζημίωσης κατά της IBM (συμπεριλαμβανομένης της ουσιώδους αθέτησης συμβατικών όρων, αμέλειας, ψευδούς δήλωσης ή άλλης αξίωσης που απορρέει από σύμβαση ή αδικοπραξία), η συνολική ευθύνη της IBM για όλες τις αξιώσεις, σωρευτικά, που απορρέουν από ή σχετίζονται με κάθε Πρόγραμμα ή κατά άλλον τρόπο απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση, δεν θα υπερβαίνει το ποσό της αποζημίωσης για σωματική βλάβη (συμπεριλαμβανομένου θανάτου) και φθορά ακίνητης και κινητής περιουσίας συν το μικρότερο από τα ακόλουθα ποσά: δέκα δολάρια Η.Π.Α. (US $10.00) ή η τιμή καταλόγου που καταβλήθηκε από την Εταιρεία-Χορηγό για ένα Δικαιούμενο Συμμετέχοντα για το Πρόγραμμα για ένα έτος.

ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΦΕΡΟΥΝ ΕΥΘΥΝΗ Η IBM, ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ Ή ΟΙ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΜΕ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ:

α. ΑΠΩΛΕΙΑ Ή ΖΗΜΙΑ ΣΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ

β. ΕΙΔΙΚΕΣ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΤΙΜΩΡΗΤΙΚΗ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ Ή ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, Ή

γ. ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΑ ΚΕΡΔΗ, ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ, ΕΣΟΔΩΝ, ΆΥΛΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΑΞΙΑΣ Ή ΠΡΟΣΔΟΚΩΜΕΝΩΝ ΚΕΡΔΩΝ.

7. Καταγγελία

Η άδεια χρήσης σας παύει να ισχύει εάν δεν έχετε ή πάψετε να έχετε Επιχείρηση-Χορηγό που είναι συνδρομητής των online υπηρεσιών του Προγράμματος. Επιπλέον, η IBM διατηρεί το δικαίωμα να καταγγείλει την άδεια χρήσης σας ή να επενεργοποιήσει ή να αφαιρέσει το Πρόγραμμα οποτεδήποτε εάν διαπιστώσουμε ότι το Πρόγραμμα χρησιμοποιείται για κακόβουλους ή μη εγκεκριμένους σκοπούς ή εάν κατά άλλον τρόπο δεν συμμορφώνεστε με τους όρους της παρούσας Σύμβασης. Σε περίπτωση καταγγελίας της άδειας χρήσης για οποιονδήποτε λόγο, συμφωνείτε να διακόψετε άμεσα τη χρήση και να απεγκαταστήσετε το Πρόγραμμα.

8. Γενικές Διατάξεις

α. Κανένας όρος της παρούσας Σύμβασης δεν επηρεάζει οποιαδήποτε δικαιώματα καταναλωτή που απορρέουν από το νόμο και για τα οποία δεν υπάρχει δυνατότητα συμβατικής παραίτησης ή περιορισμού.

β. Εάν οποιαδήποτε διάταξη της Σύμβασης κριθεί άκυρη ή μη εφαρμόσιμη, οι υπόλοιπες διατάξεις της Σύμβασης παραμένουν σε πλήρη ισχύ.

γ. Συμφωνείτε να συμμορφώνεστε με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς περί εξαγωγών και εισαγωγών, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών περί οικονομικών αποκλεισμών και κυρώσεων και των απαγορεύσεων εξαγωγής των Ηνωμένων Πολιτειών για ορισμένες τελικές χρήσεις ή σε ορισμένους τελικούς χρήστες.

δ. Εκτός εάν άλλως απαιτείται από το εφαρμοστέο δίκαιο χωρίς να υπάρχει δυνατότητα συμβατικής παραίτησης ή περιορισμού αυτού του δικαιώματος: 1) κανένα από τα δύο μέρη δεν θα εγείρει αγωγή οποιασδήποτε μορφής για οποιαδήποτε αξίωση η οποία απορρέει από ή σχετίζεται με την παρούσα Σύμβαση μετά την πάροδο διετίας από την ημερομηνία κατά την οποία προέκυψε η αιτία έγερσης της αγωγής και 2) μετά τη λήξη της εν λόγω χρονικής προθεσμίας, οποιαδήποτε τέτοια αξίωση και όλα τα δικαιώματα που σχετίζονται με την εν λόγω αξίωση θα παραγραφούν.

ε. Δεν δημιουργείται κανένα δικαίωμα ή βάση αξίωσης για οποιοδήποτε τρίτο μέρος από την παρούσα Σύμβαση και η IBM δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε αξιώσεις τρίτων εναντίον σας, παρά μόνο στο βαθμό που επιτρέπεται βάσει του ανωτέρω Άρθρου 6 σχετικά με την αποζημίωση για σωματική βλάβη (συμπεριλαμβανομένου θανάτου) ή φθορά ακίνητης και κινητής περιουσίας για την οποία η IBM φέρει ευθύνη κατά το νόμο έναντι του εν λόγω τρίτου μέρους.

στ. Προβαίνοντας στη σύναψη της παρούσας Σύμβασης, κανένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν βασίζεται σε οποιεσδήποτε δηλώσεις που δεν καθορίζονται στην παρούσα Σύμβαση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, οποιωνδήποτε δηλώσεων σχετικά με: 1) την απόδοση ή λειτουργία του Προγράμματος, 2) τις εμπειρίες ή υποδείξεις άλλων μερών ή 3) οποιαδήποτε αποτελέσματα ή οικονομίες που μπορείτε να επιτύχετε.

ζ. Η παρούσα Σύμβαση μπορεί να υπόκειται κατά διαστήματα σε αλλαγές, συνεπώς συνιστάται να ελέγχετε σε περιοδική βάση τις διατάξεις της.

9. Εφαρμοστέο Δίκαιο

Δεν εφαρμόζεται η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τις Διεθνείς Πωλήσεις Κινητών Πραγμάτων (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods).

Και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην εφαρμογή της νομοθεσίας της χώρας στην οποία αποκτήσατε την άδεια χρήσης του Προγράμματος, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τυχόν κανόνες σύγκρουσης δικαίου, εκτός από τις ακόλουθες δικαιοδοσίες, όπου τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν την εφαρμογή της νομοθεσίας που αναφέρεται παρακάτω:

(1) Στον Καναδά: της νομοθεσίας της Επαρχίας του Οντάριο.

(2) Στις χώρες Ηνωμένες Πολιτείες,  Αγία Λουκία, Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες, Άγιος Μαρτίνος, Ανγκουίλα, Αντίγκουα/Μπαρμπούντα, Αρούμπα, Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι, Γρενάδα, Γουιάνα, Καμπότζη, Λάος, Νήσοι Κέιμαν, Ντομίνικα και Σαιντ Κιτς και Νέβις: της νομοθεσίας της Πολιτείας της Νέας Υόρκης των Ηνωμένων Πολιτειών.

(3) Στην Αυστραλία: της νομοθεσίας της Πολιτείας ή Επικράτειας στην οποία πραγματοποιείται η συναλλαγή.

(4) Στην Ειδική Διοικητική Περιφέρεια Χονγκ Κονγκ και στην Ειδική Διοικητική Περιφέρεια Μακάο: της νομοθεσίας της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας ("SAR") Χονγκ Κονγκ.

(5) Στις χώρες Ακτή Ελεφαντοστού, Αλγερία, Ανδόρα, Βανουάτου, Γαλλική Γουιάνα, Γαλλική Πολυνησία, Γκαμπόν, Γουινέα, Γουινέα-Μπισάου, Δημοκρατία του Κονγκό, Καμερούν, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Ισημερινή Γουινέα, Κομόρες, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Λίβανος, Μαγιότ, Μαδαγασκάρη, Μάλι, Μαρόκο, Μαυρίκιος, Μαυριτανία, Μπένιν, Μπουρκίνα Φάσο, Μπουρούντι, Νέα Καληδονία, Νήσοι Ουαλλίς και Φουτουνά, Νήσοι Πράσινου Ακρωτηρίου, Νίγηρ, Ρεϋνιόν, Σενεγάλη, Σεϋχέλλες, Τζιμπουτί, Τόγκο, Τσαντ και Τυνησία: της νομοθεσίας της Γαλλίας.

(6) Στις χώρες Αίγυπτος, Αιθιοπία, Ανγκόλα, Γκάμπια, Γκάνα, Δυτική Όχθη/Γάζα, Ερυθραία, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιορδανία, Κατάρ, Κένυα, Κουβέιτ, Λιβερία, Μαλάουι, Μάλτα, Μοζαμβίκη, Μπαχρέιν, Μποτσουάνα, Νιγηρία, Ομάν, Ουγκάντα, Πακιστάν, Ρουάντα, Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, Σαουδική Αραβία, Σιέρα Λεόνε, Σομαλία, Τανζανία και Υεμένη: της νομοθεσίας της Αγγλίας.

(7) Στο Λιχτενστάιν: της νομοθεσίας της Ελβετίας.

(8) Στις χώρες Εσθονία, Λετονία και Λιθουανία: της νομοθεσίας της Φινλανδίας.

(9) Στις χώρες Νότια Αφρική, Ναμίμπια, Λεσότο και Σουαζιλάνδη: της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής.

10.  Δικαιοδοσία

Όλα τα δικαιώματα, τα καθήκοντα και οι υποχρεώσεις υπόκεινται στη δικαιοδοσία των δικαστηρίων της χώρας στην οποία αποκτήσατε την άδεια χρήσης του Προγράμματος, με την εξαίρεση των ακόλουθων δικαιοδοσιών:

(1) Στο Χονγκ Κονγκ, Ειδική Διοικητική Περιφέρεια της Κίνας και στο Μακάο, Ειδική Διοικητική Περιφέρεια της Κίνας: τα δικαστήρια της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας ("SAR") Χονγκ Κονγκ.

(2) Στην Κορέα: το Δικαστήριο της Κεντρικής Περιφέρειας της Σεούλ.

(3) Στην Ανδόρα: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία του Εμπορικού Δικαστηρίου των Παρισίων.

(4) Στην Αυστρία: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία του δικαστηρίου της Βιέννης, Αυστρία (Κέντρο της Πόλης).

(5) Στην Ελλάδα: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία του αρμόδιου δικαστηρίου της Αθήνας.

(6) Στο Ισραήλ: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων του Τελ Αβίβ-Τζάφα.

(7) Στην Ιταλία: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων του Μιλάνου.

(8) Στην Πορτογαλία: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων του Λισαβόνας.

(9) Στην Ισπανία: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων της Μαδρίτης.

(10) Στην Τουρκία: Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην αποκλειστική δικαιοδοσία των Κεντρικών Δικαστηρίων (Çağlayan) της Κωνσταντινούπολης και των Εκτελεστικών Διευθύνσεων της Κωνσταντινούπολης, Δημοκρατία της Τουρκίας.

(11) Στις χώρες Βιετνάμ, Ινδία, Καμπότζη, Λάος και Φιλιππίνες: Η τελεσίδικη διευθέτηση διαφορών θα γίνεται με διαιτησία στη Σιγκαπούρη σύμφωνα με τους Κανόνες Διαιτησίας του Διεθνούς Διαιτησίας της Σιγκαπούρης (Singapore International Arbitration Center).

(12) Στην Ινδονησία: Η τελεσίδικη διευθέτηση διαφορών θα γίνεται με διαιτησία στην Τζακάρτα, Ινδονησία, σύμφωνα με τους Κανόνες Διαιτησίας του Εθνικού Συμβουλίου Διαιτησίας της Ινδονησίας (Badan Arbitrase Nasional Indonesia).

(13) Στη Μαλαισία: Η τελεσίδικη διευθέτηση διαφορών θα γίνεται με διαιτησία στην Κουάλα Λουμπούρ, σύμφωνα με τους Κανόνες Διαιτησίας του Περιφερειακού Κέντρου Διαιτησίας της Κουάλα Λουμπούρ (Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration).

(14) Στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας: Κάθε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη έχει το δικαίωμα να υποβάλει τη διαφορά για διαιτησία στην Κινεζική Επιτροπή Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Διαιτησίας (China International Economic and Trade Arbitration Commission) στο Πεκίνο.

(15) Στις χώρες Αζερμπαϊτζάν, Αλβανία, Αρμενία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Βουλγαρία, Γεωργία, Καζακστάν, Κιργιζία, Κόσοβο, Κροατία, Λευκορωσία, Μαυροβούνιο, Μολδαβία, Ουγγαρία, Ουζμπεκιστάν, Ουκρανία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Ρουμανία, Ρωσία, Σερβία, Τατζικιστάν και Τουρκμενιστάν: Όλες οι διαφορές θα διευθετούνται τελεσίδικα από το Διεθνές Κέντρο Διαιτησίας (International Arbitral Centre) του Ομοσπονδιακού Οικονομικού Επιμελητηρίου (Federal Economic Chamber) της Αυστρίας, βάσει των Κανόνων του εν λόγω Κέντρου Διαιτησίας ("Κανόνες Βιέννης"), στη Βιέννη, Αυστρία, στην Αγγλική γλώσσα, από τρεις διαιτητές οι οποίοι θα ορίζονται σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες.

(16) Στις χώρες Εσθονία, Λετονία και Λιθουανία: Όλες οι διαφορές θα επιλύονται τελεσίδικα από το Διαιτητικό Ίδρυμα (Arbitration Institute) του Φινλανδικού Εμπορικού Επιμελητηρίου (Finland Chamber of Commerce) στο Ελσίνκι, Φινλανδία, στην Αγγλική γλώσσα, από τρεις διαιτητές οι οποίοι θα ορίζονται σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες.

(17) Στις χώρες Αίγυπτος, Αιθιοπία, Ανγκόλα, Αφγανιστάν, Γκάμπια, Γκάνα, Δυτική Σαχάρα, Ερυθραία, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε, Ιορδανία, Ιράκ, Κατάρ, Κένυα, Κουβέιτ, Λίβανος, Λιβερία, Λιβύη, Μαδαγασκάρη, Μαλάουι, Μαυρίκιος, Μοζαμβίκη, Μπαχρέιν, Μποτσουάνα, Μπουρούντι, Νήσοι Πράσινου Ακρωτηρίου, Νιγηρία, Νότιο Σουδάν, Ομάν, Ουγκάντα, Πακιστάν, Παλαιστινιακά Εδάφη, Ρουάντα, Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, Σαουδική Αραβία, Σεϋχέλλες, Σιέρα Λεόνε, Σομαλία, Τανζανία, Τζιμπουτί και Υεμένη: Όλες οι διαφορές θα επιλύονται τελεσίδικα από το Δικαστήριο Διεθνούς Διαιτησίας του Λονδίνου (London Court of International Arbitration - "LCIA") στο Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο, στην Αγγλική γλώσσα, από τρεις διαιτητές οι οποίοι θα ορίζονται σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες.

(18) Στις χώρες Ακτή Ελεφαντοστού, Αλγερία, Γαλλική Γουιάνα, Γαλλική Πολυνησία, Γκαμπόν, Γουινέα, Γουινέα-Μπισάου, Δημοκρατία του Κονγκό, Ισημερινή Γουινέα, Καμερούν, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Μάλι, Μαρόκο, Μαυριτανία, Μπένιν, Μπουρκίνα Φάσο, Νίγηρ, Σενεγάλη, Τόγκο, Τσαντ και Τυνησία: Όλες οι διαφορές θα επιλύονται τελεσίδικα από το Διεθνές Δικαστήριο Διαιτησίας ICC στο Παρίσι, βάσει των κανόνων διαιτησίας του ICC, στο Παρίσι, Γαλλία, στη Γαλλική γλώσσα, από τρεις διαιτητές οι οποίοι θα ορίζονται σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες.

(19) Στις χώρες Νότια Αφρική, Ναμίμπια, Λεσότο και Σουαζιλάνδη: Όλες οι διαφορές θα επιλύονται τελεσίδικα από το Ίδρυμα Διαιτησίας της Νότιου Αφρικής (Arbitration Foundation of Southern Africa - "AFSA"), βάσει των κανόνων του AFSA, στο Γιοχάνεσμπουργκ, Νότια Αφρική, στην Αγγλική γλώσσα, από τρεις διαιτητές οι οποίοι θα ορίζονται σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες.

Τα εδάφια 15-19 του παρόντος Άρθρου 10 δεν θα εμποδίζουν την προσφυγή οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους σε δικαστικές διαδικασίες για τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων για την αποφυγή ουσιώδους ζημίας ή αθέτησης διατάξεων περί εμπιστευτικότητας ή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

11. Ετερόκλητοι Όροι που Εμπίπτουν στο Δίκαιο κάθε Κράτους

Στον Καναδά στην Επαρχία του Quebec: Και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στη σύνταξη του παρόντος εγγράφου στην Αγγλική γλώσσα. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

Στη Λετονία και στην Ουκρανία: H φράση "μετά την πάροδο διετίας" στο άρθρο 8δ αντικαθίσταται από τη φράση "μετά την πάροδο τριετίας".

Στη Σλοβακία: H φράση "μετά την πάροδο διετίας" στο άρθρο 8δ αντικαθίσταται από τη φράση "μετά την πάροδο τετραετίας".

Στην Τσεχική Δημοκρατία: Σύμφωνα με το Άρθρο 1801 του Νόμου Υπ' Αριθμ. 89/2012 Coll. ("Αστικός Κώδικας"), τα Άρθρα 1799 και 1800 του Αστικού Κώδικα στην τροποποιημένου τους μορφή δεν διέπουν τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται βάσει της παρούσας Σύμβασης. Ο Πελάτης φέρει τον κίνδυνο μιας αλλαγής περιστάσεων όπως ορίζεται στο Άρθρο 1765 του Αστικού Κώδικα.

Στην Αυστραλία: Σε περίπτωση που η IBM αθετήσει προϋπόθεση ή εγγύηση τεκμαιρόμενη από το Νόμο περί Ανταγωνισμού και Καταναλωτών (Competition and Consumer Act) του 2010, η ευθύνη της IBM περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση των αγαθών ή στην προμήθεια ισοδύναμων αγαθών. Στην περίπτωση κατά την οποία ο εν λόγω όρος ή εγγύηση σχετίζεται με δικαίωμα πώλησης, μη αμφισβητούμενη κατοχή (quiet possession) ή καθαρό τίτλο, ή τα αγαθά είναι του είδους που συνήθως αποκτώνται για προσωπική ή οικιακή χρήση ή κατανάλωση, δεν ισχύει κανένας από τους περιορισμούς της παρούσας παραγράφου.

Στις χώρες Εσθονία, Λιθουανία και Τσεχική Δημοκρατία: Τα συμβαλλόμενα μέρη αποκλείουν οποιαδήποτε ευθύνη της IBM για ελαττώματα.

Στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο: Η φράση "η τιμή καταλόγου που καταβλήθηκε" αντικαθίσταται από τη φράση "το 125% της τιμής καταλόγου που καταβλήθηκε" στο Άρθρο 6 και αφαιρείται η λέξη "ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ" από το Άρθρο 6.

Στη Γαλλία και στην Ισπανία: ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η IBM ΔΕΝ ΘΑ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΗΘΙΚΗ ΒΛΑΒΗ ΛΟΓΩ ΠΡΟΣΒΟΛΗΣ ΦΗΜΗΣ.

Στη Ρωσία: ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η IBM ΔΕΝ ΘΑ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΑ ΟΦΕΛΗ.

Στη Γερμανία: Η ευθύνη της IBM μπορεί να περιλαμβάνει απώλειες ή ζημίες που προκλήθηκαν από αθέτηση των όρων μιας εγγύησης που έχει αναλάβει η ΙΒΜ ή που προκλήθηκαν εκουσίως ή λόγω βαριάς αμέλειας.

 


 

ACCORDO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALE E INFORMATIVA SULLA PRIVACY

SELEZIONANDO IL PULSANTE "ACCETTO" O "OK" O UTILIZZANDO IN ALTRO MODO IL PROGRAMMA, IL CLIENTE ACCETTA LE CONDIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO. SE NON SI ACCETTANO TALI CONDIZIONI, NON SCARICARE, INSTALLARE, COPIARE, ACCEDERE, NON SELEZIONARE IL PULSANTE "ACCETTO" O "OK", O NON UTILIZZARE IL PROGRAMMA. NOTARE CHE L'ARTICOLO 3 DEL PRESENTE ACCORDO CONTIENE INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA PRIVACY.

1. Definizioni

IBM – indica International Business Machines Corporation con sede ad Armonk, New York (USA) o una delle sue consociate.

Programma – indica IBM Trusteer Rapport, incluse (1)  le istruzioni e i dati in formato leggibile dalla macchina, (2) i suoi componenti, file e moduli (3) il contenuto audiovisivo (quali immagini, testo, registrazioni o illustrazioni) e 4) i materiali su licenza correlati (ad esempio, la documentazione).

Cliente – indica l'utente finale che opera sul computer su cui è installato il Programma.

Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente – indica la banca del Cliente, che ha indirizzato il Cliente ad IBM Trusteer Rapport e con la quale IBM ha stipulato un contratto per fornire il servizio per IBM Trusteer Rapport. Il Cliente può avere più di un Gruppo Aziendale Sponsor. In questo caso, qualsiasi riferimento al "Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente" nel presente EULA (End User License Agreement) va inteso a ciascun Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente separatamente.

2. Concessione della licenza

Il Programma è di proprietà di IBM, è protetto da copyright e fornito su licenza, non venduto. IBM fornisce al Cliente una licenza non esclusiva, limitata all'installazione e all'utilizzo del Programma su computer utilizzati dal Cliente per attività bancarie online con il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente e al solo scopo di potenziarne la sicurezza, a condizione che il Cliente abbia ottenuto il Programma legalmente e adempiuto alle condizioni del presente Accordo di Licenza per l'Utente Finale ("Accordo") e che il Cliente non (1) utilizzi, copi, modifichi o distribuisca il Programma, salvo quanto espressamente previsto nel presente Accordo; 2) assembli a ritroso, decompili, decodifichi o traduca in alcun modo il Programma, salvo quanto eventualmente previsto da norme inderogabili di legge; 3) utilizzi eventuali componenti, file, moduli, contenuti audiovisivi o materiali su licenza relativi al Programma, separatamente dal Programma stesso; o 4) fornisca in sublicenza, fornisca in locazione o noleggia il Programma.

Il Cliente deve avere un Gruppo Aziendale Sponsor per accettare la presente Licenza e installare il Programma. La licenza del Cliente scade e il Cliente deve disinstallare il Programma, qualora il Cliente non abbia più il Gruppo Aziendale Sponsor che sottoscriva i servizi online del Programma. Inoltre, IBM si riserva il diritto di revocare la Licenza del Cliente, disattivare o rimuovere il Programma in qualsiasi momento, qualora IBM determini che il Programma viene usato per scopi dannosi o non autorizzati.

3. Protezione dei Dati Personali

QUALORA IL CLIENTE NON ACCETTI DI AVERE IBM QUALE RESPONSABILE DEL TRATTAMENTO DEI DATI DEL GRUPPO AZIENDALE SPONSOR DEL CLIENTE PER RACCOGLIERE, RICEVERE O USARE LE INFORMAZIONI – CHE PROBABILMENTE CONTENGONO DATI PERSONALI – COME DESCRITTO DI SEGUITO, NON INSTALLARE IL PROGRAMMA O NEL CASO IN CUI SIA STATO GIÀ INSTALLATO, PROCEDERE ALLA DISINSTALLAZIONE.

3.1 Scopo

Il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente ha autorizzato IBM a fornire al Cliente il Programma su licenza, ai sensi dell'accordo tra il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente e IBM. Il Programma consente di proteggere il Cliente rilevando tentativi di phishing e bloccando e rimuovendo malware. Il Programma è stato progettato per integrare le soluzioni di sicurezza del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente. Per consentire al Programma di riconoscere e scongiurare tali minacce, è necessario fornire al Programma informazioni aggiornate sulla natura e sul comportamento delle minacce in questione. In qualità di responsabile del trattamento dei dati personale del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, IBM utilizza milioni di installazioni del Programma in tutto il mondo per raccogliere informazioni su attacchi sospetti. Quando il Programma viene installato, il Cliente riceve non solo il vantaggio per il quale il Programma è stato progettato, ma tale installazione consente di entrare a far parte della community di endpoint che fornisce le informazioni che rendono più efficace il Programma stesso.

IBM raccoglie le informazioni, in qualità di responsabile del trattamento dei dati personali, solo per scopi limitati:(1) per conoscere, individuare e contrastare attacchi sospetti, al fine di migliorare la capacità del Programma di proteggere il Cliente, altri utenti finali e il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, (2) conoscere malfunzionamenti del Programma ritenuti sospetti e (3) fornire al Cliente i servizi di supporto che egli richiede.

Nell'Area Economica Europea, il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente è il titolare del trattamento dei dati personali ai sensi della Direttiva 95/46/CE e ss.mm.. Se il Cliente è supportato da più di un Gruppo Aziendale Sponsor, ogni Gruppo Aziendale Sponsor è un titolare del trattamento dei dati personali indipendente. Il Cliente accetta che il proprio Gruppo Aziendale Sponsor possa fornire l'accesso ai dati raccolti dal Cliente, inclusi eventuali dati personali, alle società consociate IBM ed ai fornitori terzi di IBM identificati di seguito in Trasferimenti oltre confine, in qualità di incaricati del trattamento dei dati e sub-incaricati, in tutto il mondo, per gli scopi definiti in precedenza. Il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente autorizza inoltre IBM ad usare le informazioni raccolte in forma anonima, aggregata e condivise con terzi o con altri prodotti IBM per la sicurezza.

3.2 Informazioni Raccolte per la Protezione da Phishing e Malware

Come spiegato in precedenza, il Programma raccoglie alcune informazioni e le invia ad IBM per l'analisi, al fine di individuare attività dannose. In particolare, il Programma raccoglie:

  • Il nome del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente.
  • URL e indirizzi IP (Internet Protocol) di siti Web protetti dal Programma (ad esempio, i siti Web protetti del Gruppo aziendale Sponsor del Cliente e i siti Web che il Cliente sceglie di proteggere tramite il Programma).
  • URL e indirizzi IP di siti Web visitati dal cliente e che il Programma ritiene siano potenzialmente esposti a frodi, phishing o sfruttamento, insieme alle informazioni sulla natura delle minacce identificate.
  • Indirizzi IP del Cliente.
  • Tipo di hardware e dati di identificazione del computer del Cliente, sistema operativo, processi attivi, informazioni relative a software applicativo, hardware periferico, configurazione della sicurezza, modalità per utenti con problemi di vista, configurazione del browser, ora dell'ultimo avvio, impostazioni del sistema, connessioni di rete, modelli di utilizzo e altre informazioni di identificazione del computer del Cliente.
  • Il numero di identificazione del Programma, il numero di versione, le impostazioni di sicurezza e policy e le informazioni sugli errori del Programma.
  • Eventi di sicurezza generati dal computer del Cliente, file di log contenenti arresti anomali del browser, registrazione della data e ora dell'infezione e informazioni sulla natura delle minacce o del malfunzionamento identificati.
  • A discrezione del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, una copia crittografata dell'ID utente che il Cliente utilizza nelle interazioni con il Gruppo Aziendale Sponsor. La copia dell'ID utente viene crittografata prima di essere inviata ad IBM e solo il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente potrà decrittografarla. Queste informazioni vengono raccolte per fare in modo che il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente possa contattare il Cliente stesso in caso di rilevamento di malware sul computer del Cliente.
  • A discrezione del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, una copia crittografata del numero di carta di credito che il Cliente immette in un sito Web dopo che il Programma lo informa che il sito Web potrebbe comportare dei rischi. Il numero di carta di credito viene crittografato prima di essere inviato ad IBM. IBM non archivia il numero crittografato e non è in grado di decrittografarlo. Il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente utilizzerà questo numero di carta di credito crittografato per neutralizzare potenziali frodi.

IBM conserva le informazioni elencate in precedenza solo quando fornisce il servizio al Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente e per un periodo successivo ragionevole per scopi amministrativi. In aggiunta, IBM conserva una copia di tali dati per un massimo di sette anni per scopi di archiviazione. In caso di domande, rivolgersi al Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente.

Inoltre, il Cliente autorizza IBM, in qualità di responsabile del trattamento dei dati personali del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, ad usare il Programma per raccogliere malware e gli elementi di malware come, ad esempio, file correlati ad attività dannose o file correlati a malfunzionamenti insoliti del Programma. IBM non usa il Programma in funzione dei file contenenti informazioni personali del Cliente; tuttavia, i file raccolti potrebbero contenere dati personali ottenuti da un malware senza l'autorizzazione del Cliente. IBM dovrà 1) cancellare tempestivamente qualsiasi file non pertinente per tale analisi e 2) conservare i file pertinenti solo per la durata dell'analisi e in nessun caso oltre tre mesi.

Inoltre, il Cliente autorizza IBM, in qualità di responsabile del trattamento dei dati personali del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, a registrare le informazioni di contatto personali del Cliente, tra cui il nome e l'email, quando il Cliente contatta il Supporto.

3.3 Opzioni

Il Cliente può scegliere di inviare ad IBM le informazioni raccolte dal Programma solo quando il Programma rileva vulnerabilità critiche della sicurezza. La scelta di questa opzione comporterà un livello inferiore di protezione del computer del Cliente. Si tenga presente che il Programma non consente al Cliente di decidere di non inviare mai le informazioni raccolte o di scegliere di non consentire mai ad IBM di indicare da remoto al Programma di inviare le informazioni ad IBM, scelta che comprometterebbe notevolmente la protezione del computer del Cliente. Se non si desidera che Rapport invii informazioni, si deve disinstallare il Programma.

3.4 Trasferimenti oltre confine

Il Cliente accetta che IBM, che agisce come responsabile del trattamento dei dati personali del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, possa trasferire o fornire l'accesso ai dati raccolti dal Cliente, inclusi eventuali dati personali, alle società consociate IBM e ai fornitori terzi di IBM identificati qui: http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ in qualità di incaricati e sub-incaricati del trattamento, per gli scopi descritti sopra. Per i dati degli utenti finali nell'Area Economica Europea ("AEE"), IBM, le sue aziende consociate ed i fornitori archivieranno o accederanno a tali dati solo nell'ambito di utenti finali nei paesi AEE, che si ritiene abbiano adeguati livelli di protezione dei dati ai sensi della normativa della Commissione Europea, in relazione allo Scudo di Protezione dei Dati UE-USA o altri validi meccanismi di trasferimento dati e/o ai sensi di un accordo valido per il trattamento dei dati da parte di un sub-incaricato.

3.5 Misure di Sicurezza

In base alle istruzioni da parte del Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente, IBM adotta misure tecniche e organizzative rispetto al trattamento non autorizzato o illecito, alla perdita o distruzione accidentale o danneggiamento di eventuali dati personali contenuti nelle informazioni raccolte.

3.6 Revisione dei Dati, Correzione & Eliminazione

In caso di domande su come vengono gestite le informazioni descritte in precedenza, o su come accedere, correggere o eliminare i propri dati personali, contattare il Gruppo Aziendale Sponsor del Cliente. Se il Cliente è supportato da più di un Gruppo Aziendale Sponsor, dovrà contattare ogni Gruppo Aziendale Sponsor.

4. Possibili conflitti

È possibile che il Programma e determinati prodotti di terzi entrino in conflitto. I conflitti noti e le relative risoluzioni vengono pubblicati sul sito del supporto, attualmente reperibile all'indirizzo http://www.trusteer.com/support/faq. Di tanto in tanto, IBM si riserva il diritto di aggiornare l'ubicazione e il contenuto del sito di supporto.

5. Esclusione di Garanzie

FATTE SALVE LE GARANZIE INDEROGABILI DI LEGGE, IBM NON FORNISCE GARANZIE O CONDIZIONI, ESPRESSE O IMPLICITE, RIGUARDANTI IL PROGRAMMA O IL SUPPORTO, SE PRESENTI, INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO MA NON ESAUSTIVO, GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, DI QUALITÀ SODDISFACENTE, DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLARITÀ ED EVENTUALI GARANZIE O CONDIZIONI DI NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. GLI ESONERI E LE ESCLUSIONI DI GARANZIE CONTENUTI NEL PRESENTE ARTICOLO 5 SI APPLICANO ANCHE A TUTTI I FORNITORI E SVILUPPATORI DI PROGRAMMI IBM. 

Se la giurisdizione del Cliente non consente di escludere le garanzie espresse o implicite, la loro durata sarà limitata al periodo minimo previsto dalla normativa vigente. Il Cliente può godere di ulteriori diritti, a seconda della giurisdizione.

6. Limitazione di Responsabilità

Le limitazioni o esclusioni relative al presente articolo 6 vengono applicate nella misura in cui non sono vietate da norme inderogabili di legge.

Indipendentemente da ciò che dà titolo al Cliente di richiedere il risarcimento da parte di IBM (incluso inadempimento grave, colpa, falsa dichiarazione, o altre rivendicazioni contrattuali o extracontrattuali) e, fatto salvo quanto previsto da norme inderogabili di legge, la responsabilità complessiva per tutte le richieste di risarcimento nel loro valore totale derivanti da, o relative a ciascun Programma o altrimenti derivanti dal presente Accordo, sarà limitata all'ammontare di eventuali danni fisici alle persone (incluso il decesso), e danni ai beni immobili e mobili appartenenti a persone fisiche, oltre ad un importo massimo pari al prezzo unitario pagato da un Gruppo Aziendale Sponsor per un Partecipante Eleggibile per il Programma, per la durata di un anno.

IN NESSUN CASO, IBM, I SUOI SVILUPPATORI O FORNITORI DEL PROGRAMMA SARANNO RESPONSABILI DEI SEGUENTI EVENTI, ANCHE SE INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DEL LORO VERIFICARSI:

  1. PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI DATI;
  2. DANNI SPECIALI, INCIDENTALI, INDIRETTI, O QUALSIASI DANNO ECONOMICO CONSEQUENZIALE; O
  3. LUCRO CESSANTE, PERDITE DI PROFITTO, DI OPPORTUNITÀ COMMERCIALI, DI FATTURATO, DI AVVIAMENTO, O DI PREVISTI RISPARMI.

7. Cessazione

La licenza termina qualora il Cliente non abbia o smetta di avere un Gruppo Aziendale Sponsor, che sottoscriva i servizi online del Programma. Inoltre, IBM si riserva il diritto di terminare la licenza del Cliente, di disattivare o rimuovere il Programma in qualsiasi momento, qualora IBM determini che il Programma viene usato per scopi dannosi o non autorizzati o qualora il Cliente sia altrimenti inadempiente in relazione alle condizioni del presente Accordo. Se la licenza viene revocata per qualsiasi motivo, il Cliente accetta di interrompere tempestivamente il suo utilizzo e di disinstallare il Programma.

8. Disposizioni generali

  1. Le condizioni del presente Accordo non limitano in alcun modo i diritti dei consumatori a cui non è possibile rinunciare o che non possono essere limitati convenzionalmente.
  2. Qualora una qualsiasi clausola del presente Accordo dovesse essere dichiarata non valida o inefficace, le restanti clausole del presente Accordo rimarranno pienamente in vigore ed efficaci.
  3. Il Cliente osserverà tutte le disposizioni di legge e la normativa applicabile in materia di importazione ed esportazione, incluse le norme statunitensi sull'embargo e le sanzioni e i divieti all'esportazione per determinati utilizzi o determinati utenti.
  4. Salvo quanto diversamente stabilito da norme inderogabili di legge: 1) nessuna delle parti intraprenderà azioni legali di qualsiasi natura, a tutela dei propri diritti derivanti o connessi al presente Accordo trascorsi più di due anni a far data dall'evento che legittima tali azioni; e 2) alla scadenza di tale limite temporale, qualsiasi richiesta e tutti i relativi diritti connessi alla richiesta si intenderanno decaduti.
  5. Il presente Accordo non creerà alcun diritto o azione legale a favore di terze parti, né IBM sarà responsabile di alcun reclamo da parte di terzi contro il Cliente, fatto salvo laddove consentito nel suddetto articolo 6 per danni fisici alle persone (incluso il decesso) per cui IBM è legalmente responsabile.
  6. Nell'accettare il presente Accordo, nessuna delle parti si baserà su una dichiarazione che non sia stata specificata in questo Accordo, inclusa, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, qualsiasi dichiarazione riguardante: (1) le prestazioni o il funzionamento del Programma; (2) le esperienze o i consigli di altre parti; o (3) i risultati o il risparmio che il Cliente possa ottenere.
  7. Il presente Accordo potrebbe essere modificato di volta in volta, pertanto, è necessario verificarlo periodicamente.

9. Legge applicabile

La Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Compravendita Internazionale di Merci non è applicabile.

Le parti accettano l'applicazione delle leggi del paese in cui il Cliente ha ottenuto la licenza del Programma, indipendentemente dai principi di conflitto in materia di legge applicabile, ad eccezione delle seguenti giurisdizioni in cui le parti accettano l'applicazione delle leggi identificate:

(1) In Canada: la legislazione della Provincia dell'Ontario.

(2) Negli Stati Uniti, Cambogia, Isole Vergini Britanniche, Isole Cayman, Dominica, Grenada, Guyana, Saint Kitts e Nevis, Santa Lucia, Saint Maarten e Saint Vincent e Grenadine: la legislazione dello Stato di New York, Stati Uniti.

(3) In Australia: le leggi dello Stato o del Territorio in cui la transazione è avvenuta.

(4) In Hong Kong SAR e Macau SAR: la legislazione della regione amministrativa speciale di Hong Kong ("SAR" - Special Administration Region).

(5) In Algeria, Andorra, Benin, Burkina Faso, Burundi, Camerun, Capo Verde, Repubblica Centrafricana, Ciad, Comore, Repubblica del Congo, Djibouti, Repubblica Democratica del Congo, Guinea Equatoriale, Guyana Francese, Polinesia Francese, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Costa d'Avorio, Libano, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Marocco, Nuova Caledonia, Nigeria, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu e Wallis e Futuna: le leggi della Francia.

(6) In Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egitto, Eritrea, Etiopia, Ghana, Giordania, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambico, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Ruanda, Sao Tome e Principe, Arabia Saudita, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, Emirati Arabi Uniti, Regno Unito, Cisgiordania/Striscia di Gaza, Yemen, Zambia e Zimbabwe: le leggi d'Inghilterra.

(7) In Liechtenstein: le leggi della Svizzera.

(8) In Estonia, Lettonia e Lituania: le leggi della Finlandia.

(9) In Sud Africa, Namibia, Lesotho e Swaziland: le leggi della Repubblica del Sud Africa.

10. Giurisdizione

Tutti i diritti, i doveri e gli obblighi sono soggetti ai tribunali in cui il Cliente ha ottenuto la licenza del Programma, ad eccezione delle seguenti giurisdizioni:

(1) In Hong Kong SAR e Macau SAR: i tribunali della SAR.

(2) In Corea: il Tribunale Centrale Distrettuale di Seoul.

(3) In Andorra: le parti accettano la giurisdizione esclusiva del Tribunale Commerciale di Parigi.

(4) In Austria: le parti accettano la giurisdizione esclusiva del tribunale di Vienna, Austria (Centro Città).

(5) In Grecia: le parti accettano la giurisdizione esclusiva del tribunale competente di Atene.

(6) In Israele: le parti accettano la giurisdizione esclusiva dei tribunali di Tel Aviv Jaffa.

(7) In Italia: le parti accettano la giurisdizione esclusiva dei tribunali di Milano.

(8) In Portogallo: le parti accettano la giurisdizione esclusiva dei tribunali di Lisbona.

(9) In Spagna: le parti accettano la giurisdizione esclusiva dei tribunali di Madrid.

(10) In Turchia: le parti accettano la giurisdizione esclusiva dei Tribunali di Istanbul Centrale (Çağlayan) e le Direzioni Esecutive di Istanbul, la Repubblica della Turchia.

(11) In Cambogia, India, Laos, Filippine e Vietnam: eventuali controversie verranno risolte dall'arbitrato che si terrà a Singapore secondo le Regole dell'Arbitrato del SIAC (Singapore International Arbitration Center).

(12) In Indonesia: le controversie saranno risolte tramite arbitrato che sarà tenuto a Giacarta, Indonesia, secondo le regole del Consiglio Nazionale Indonesiano dell'Arbitrato (Badan Arbitrase Nasional Indonesia).

(13) In Malesia: le controversie saranno risolte tramite arbitrato che sarà tenuto a Kuala Lumpur, secondo le Regole dell'Arbitrato del Centro Regionale di Kuala Lumpur per l'Arbitrato.

(14) Nella Repubblica Popolare Cinese: entrambe le parti hanno il diritto di inviare una richiesta di risoluzione della controversia alla Commissione Arbitrale Economica e Commerciale Internazionale Cinese, con sede a Pechino, PRC, per l'arbitrato.

(15) In Albania, Armenia, Azerbaijan, Bielorussia, Bosnia-Erzegovina, Bulgaria, Croazia, Ex Repubblica Iugoslava di Macedonia, Georgia, Ungheria, Kazakhstan, Kosovo, Kyrgyzstan, Moldavia, Montenegro, Romania, Russia, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan, Ucraina e Uzbekistan: tutte le controversie saranno risolte dal Centro Internazionale Arbitrale della Camera di Commercio Federale Austriaca in base alle Regole di tale Centro Arbitrale (Regole di Vienna) a Vienna, Austria, in inglese, da tre arbitri nominati in conformità con tali norme.

(16) In Estonia, Lettonia e Lituania: tutte le controversie saranno risolte dal Collegio Arbitrale della Camera di Commercio della Finlandia ai sensi delle relative regole, ad Helsinki, Finlandia, in inglese, da tre arbitri nominati in conformità con tali norme.

(17) In Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egitto, Eritrea, Etiopia, Gambia, Ghana, Iraq, Giordania, Kenya, Kuwait, Libano, Liberia, Libia, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambico, Nigeria, Oman, Pakistan, Territorio della Palestina, Qatar, Ruanda, Sao Tome e Principe, Arabia Saudita, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, Sudan Meridionale, Tanzania, Uganda, Emirati Arabi Uniti, Sahara Occidentale, Yemen, Zambia e Zimbabwe: tutte le controversie saranno risolte dal Tribunale di Londra per l'Arbitrato Internazionale (London Court of International Arbitration, LCIA), ai sensi delle relative regole, a Londra, nel Regno Unito, in inglese, da tre arbitri nominati in conformità con tali norme.

(18) In Algeria, Benin, Burkina Faso, Camerun, Capo Verde, Repubblica Centrafricana, Chad, Repubblica del Congo, Repubblica Democratica del Congo, Guinea Equatoriale, Guinea Francese, Polinesia Francese, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Costa d'Avorio, Mali, Mauritania, Marocco, Niger, Senegal, Togo e Tunisia: tutte le controversie saranno risolte dal Tribunale Internazionale ICC dell'Arbitrato, a Parigi, ai sensi delle relative regole di arbitrato, a Parigi, in Francia, in francese, da tre arbitri nominati in conformità con tali norme.

(19) In Sud Africa, Namibia, Lesotho e Swaziland: tutte le controversie saranno risolte dalla Fondazione Arbitrale del Sud Africa (Arbitration Foundation of Southern Africa, AFSA), ai sensi delle relative regole di arbitrato, a Johannesburg, in Sud Africa, in inglese, da tre arbitri nominati in conformità con tali norme.

I commi da 15 a 19 del presente articolo 10 non impediscono che l'una o l'altra parte ricorrano in giudizio per un decreto temporaneo, al fine di evitare pregiudizio materiale o una violazione di clausole di riservatezza o diritti di proprietà intellettuale.

11. Disposizioni generali sulle Condizioni Nazionali Specifiche

In Canada, nella Provincia del Quebec: entrambe le parti accettano di scrivere questo documento in inglese. Le parti hanno accettato di scrivere il presente documento in lingua inglese.

In Lettonia e Ucraina, "due anni" nell'articolo 8d è stato sostituito da "tre anni".

In Slovacchia, "due anni" nell'articolo 8d è stato sostituito da "quattro anni".

Nella Repubblica Ceca: ai sensi della Sezione 1801 della Legge Nr. 89/2012 Coll. del ("Codice Civile"), la Sezione 1799 e la Sezione 1800 del Codice Civile e ss.mm. non si applicano alle transazioni di questo Accordo. Il Cliente accetta il rischio di un cambiamento delle circostanze ai sensi della Sezione 1765 del Codice Civile.

In Australia: qualora IBM dovesse violare una condizione o una garanzia derivante dal 'Competition and Consumer Act' del 2010, la responsabilità di IBM sarà limitata alla riparazione o sostituzione dei beni, o alla fornitura di beni equivalenti. Qualora la suddetta condizione o garanzia riguardi il diritto di vendere, il pacifico possesso o il diritto incontestabile, o se si tratta di beni che vengono comunemente ottenuti per uso personale, domestico o familiare, nessuna delle limitazioni contenute nel presente paragrafo sarà applicabile.

In Repubblica Ceca, Estonia e Lituania: le parti escludono qualsiasi responsabilità di IBM per difetti.

In Irlanda e Regno Unito: inserire il "125% di" prima della frase "il prezzo unitario pagato" nell'articolo 6 ed eliminare la parola "ECONOMICO" nell'articolo 6.

In Francia e Spagna: IN NESSUN CASO IBM SARÀ RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI ALLA REPUTAZIONE.

In Russia: IN NESSUN CASO IBM SARÀ RITENUTA RESPONSABILE PER BENEFIT PASSATI.

In Germania: la responsabilità di IBM può comprendere perdite o danni causati dalla violazione di una garanzia assunta da IBM o danni causati intenzionalmente o derivanti da grave negligenza.

 


 

ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ И УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ

НАЖИМАЯ КНОПКУ "ПРИНИМАЮ" ИЛИ "OK" ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ ИСПОЛЬЗУЯ ПРОГРАММУ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМИ УСЛОВИЯМИ, НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ, НЕ КОПИРУЙТЕ, НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЙТЕ ДОСТУП, НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ "ПРИНИМАЮ" ИЛИ "OK" И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОГРАММУ. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО РАЗДЕЛ 3 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ СОДЕРЖИТ ИНФОРМАЦИЮ, ОТНОСЯЩУЮСЯ К КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

1. Определения

IBM – означает International Business Machines Corporation со штаб-квартирой в Армонке (штат Нью-Йорк, США) или одну из ее дочерних компаний.

Программа – означает IBM Trusteer Rapport, включая (1) машиночитаемые инструкции и данные, (2) компоненты, файлы и модули, (3) аудиовизуальное содержимое (например, изображения, текст, аудиозаписи или рисунки) и (4) связанные лицензионные материалы, такие как документация.

Вы – означает конечного пользователя, работающего на компьютере, на котором установлена Программа.

Ваше Спонсирующее Предприятие – означает Ваш банк, который отослал Вас к IBM Trusteer Rapport и с которым IBM заключила договор о предоставлении услуги IBM Trusteer Rapport Service. У Вас может быть более одного Спонсирующего Предприятия. Если у Вас более одного Спонсирующего Предприятия, любое упоминание "Вашего Спонсирующего Предприятия" в настоящем соглашении EULA относится к каждому из Ваших Спонсирующих Предприятий в отдельности.

2. Предоставление Лицензии

Программа принадлежит IBM и защищена авторским правом и предоставляется по лицензии, а не продается. IBM предоставляет Вам неисключительную лицензию на установку и использование Программы только на компьютерах и только с целью обеспечения повышенной защиты компьютеров, используемых Вами для осуществления банковских операций через Интернет с Вашим Спонсирующим Предприятием, при условии что Вы приобрели Программу законным способом и соблюдаете положения настоящего Лицензионного Соглашения с конечными пользователями ("Соглашение") и что Вы не будете (1) использовать, копировать, модифицировать или распространять Программу иными способами помимо явно разрешенных в настоящем Соглашении, (2) осуществлять дезассемблирование, декомпилирование, иное преобразование  либо обратное проектирование Программы, кроме тех случаев, когда это явно разрешено действующими законами без права на отказ от договорных обязательств, (3) использовать какие-либо компоненты, файлы, модули, аудиовизуальное содержимое Программы или связанные лицензионные материалы отдельно от этой Программы или (4) предоставлять Программу на условиях сублицензии, аренды или лизинга.

У Вас должно быть Спонсирующее Предприятие, чтобы принять настоящую Лицензию и установить Программу. Действие Вашей лицензии прекращается и Вы должны деинсталлировать Программу, если у Вас больше нет Спонсирующего Предприятия, которое оформило подписку на онлайн-услуги Программы. Кроме того, IBM оставляет за собой право в любое время прекратить действие Вашей лицензии либо деактивировать или удалить Программу, если IBM определит, что Программа используется для злонамеренных или несанкционированных целей.

3. Конфиденциальность данных

ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ ПРЕДОСТАВИТЬ IBM КАК ОБРАБОТЧИКУ ДАННЫХ ВАШЕГО СПОНСИРУЮЩЕГО ПРЕДПРИЯТИЯ РАЗРЕШЕНИЕ НА СБОР, ПОЛУЧЕНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ (КОТОРАЯ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ), КАК ОПИСАНО НИЖЕ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПРОГРАММУ, А ЕСЛИ ОНА УЖЕ УСТАНОВЛЕНА, ДЕИНСТАЛЛИРУЙТЕ ЕЕ.

3.1 Предназначение

Ваше Спонсирующее Предприятие авторизовало IBM на предоставление Вам лицензии на Программу в соответствии с соглашением между Вашим Спонсирующим Предприятием и IBM. Программа помогает защищать Вас, выявляя попытки фишинга, а также блокируя выполнение и удаляя вредоносное ПО.  Программа предназначена для того, чтобы дополнять решения Вашего Спонсирующего Предприятия в области безопасности. Для того чтобы Программы могла распознавать и обезвреживать такие угрозы, Программе требуется актуальная информация о природе угроз и их проявлениях. IBM как обработчик данных Вашего Спонсирующего Предприятия использует миллионы установок Программы во всем мире для сбора информации о предполагаемых атаках. Когда Вы устанавливаете Программу, не только Вы сами получаете преимущества, которые она призвана предоставлять, но в то же время Ваш экземпляр Программы становится частью сообщества конечных точек, которые поставляют информацию, делающую Программу более эффективной.

IBM как обработчик данных собирает информацию только для ограниченных целей: (1) чтобы узнавать о предполагаемых атаках, выявлять их и противодействовать им с целью совершенствования способности Программы защищать Вас и других конечных пользователей, а также Ваше Спонсирующее Предприятие, (2) чтобы узнавать о потенциальном неправильном функционировании Программы, (3) чтобы предоставлять Вам услуги поддержки, которые Вы запрашиваете.

В Европейском экономическом пространстве Ваше Спонсирующее Предприятие является оператором персональных данных в соответствии с определением в Директиве 95/46/EC или последующем законодательном акте. Если у Вас более одного Спонсирующего Предприятия, каждое Спонсирующее Предприятие является независимым оператором персональных данных. Вы соглашаетесь с тем, что Ваше Спонсирующее Предприятие может предоставлять доступ к Вашим собранным данным, включая любые персональные данные, аффилированным компаниям IBM и третьесторонним субподрядчикам IBM, указанным ниже в разделе "Перемещение через границу", как обработчикам и субобработчикам в разных странах мира для осуществления обработки в вышеописанных целях. Спонсирующее Предприятие авторизует IBM на использование собранной информации в обобщенном виде, не допускающем персональную идентификацию, и совместное использование такой информации с третьими лицами или с другими продуктами IBM в области безопасности.

3.2 Информация, собираемая с целью совершенствования защиты от фишинга и вредоносного ПО

Как уже объяснено выше, Программа собирает определенную информацию и отправляет ее в IBM для анализа с целью обнаружения вредоносных действий. В частности, Программа собирает следующую информацию:

  • Название Вашего Спонсирующего предприятия.
  • URL и IP-адреса веб-сайтов, защищаемых Программой (то есть защищаемые веб-сайты Вашего Спонсирующего Предприятия и веб-сайты, которые Вы решите защищать с помощью Программы).
  • URL и IP-адреса веб-сайтов, которые Вы посещаете и которые, по оценке Программы, выполняют потенциально мошеннические, фишинговые или хищнические действия, вместе с информацией о характере обнаруженных угроз.
  • Ваши IP-адреса.
  • Тип и идендификаторы аппаратного обеспечения, операционная система, активные процессы, информация, относящаяся к прикладному ПО, периферийному оборудованию, конфигурации системы безопасности, режиму для слабовидящих пользователей, конфигурации браузера, время последней загрузки, параметры системы, сетевые соединения, шаблоны использования и другая информация, идентифицирующая Ваш компьютер.
  • Идентификационный номер Программы, номер версии, параметры безопасности и политики, информация об ошибках Программы.
  • События безопасности, сгенерированные на Вашем компьютере, файлы журналов, содержащие сведения о сбоях браузера, дате и времени заражения, а также информацию о характере обнаруженных угроз или неправильного функционирования.
  • По усмотрению Вашего Спонсирующего предприятия, зашифрованная копия ID пользователя, которую Вы используте для взаимодействия с Вашим Спонсирующим предприятием. Копия ID пользователя шифруется перед отправкой в IBM, и только Ваше Спонсирующее предприятие может ее расшифровать. Эта информация собирается таким образом, чтобы Ваше Спонсирующее предприятие могло связаться с Вами в случае обнаружения вредоносного ПО на Вашем компьютере.
  • По усмотрению Вашего Спонсирующего предприятия, зашифрованная копия номера кредитной карты, который Вы вводите на веб-сайте, после того как Программа информирует Вас о том, что веб-сайт потенциально опасен. Номер кредитной карты шифруется перед отправкой в IBM. IBM не хранит зашифрованные номера и не может их расшифровать. Ваше Спонсирующее предприятие будет использовать этот зашифрованный номер кредитной карты для противодействия потенциальному мошенничеству.

IBM сохраняет перечисленную выше информацию только во время предоставления услуг Вашему Спонсирующему Предприятию и в течение разумного периода после этого для административных целей. Кроме того, мы сохраняем копию таких данных с целью архивирования в течение максимум семи лет. Если у Вас возникнут вопросы, обращайтесь к Вашему Спонсирующему Предприятию.

Помимо этого, Вы даете разрешение IBM как обработчику данных Вашего Спонсирующего Предприятия использовать Программу для сбора вредоносного ПО и следов функционирования вредоносного ПО, то есть файлов, связанных со злонамеренной деятельностью, или файлов, связанных с необычным и неправильным функционированием Программы. IBM не будет использовать Программу для воздействия на файлы с Вашей персональной информацией, однако собранные файлы могут содержать персональные данные, которые получены вредоносным ПО без Вашего разрешения. IBM обязуется 1) немедленно удалять любые файлы, не относящиеся к такому анализу, и 2) сохранять имеющие отношение к этому процессу файлы только на период проведения анализа и ни в коем случае не дольше, чем в течение трех месяцев.

Вы даете разрешение IBM как обработчику данных Вашего Спонсирующего Предприятия регистрировать в журналах Вашу персональную контактную информацию, включая имя и адрес электронной почты, в ходе Ваших обращений в службу поддержки.

3.3  Возможные варианты

Вы можете решить посылать IBM собранную Программой информацию только в тех случаях, когда Программа обнаружит критические уязвимости системы безопасности. Выбор такого варианта приведет к снижению степени защиты Вашего компьютера. Имейте в виду, что Программа не позволяет Вам выбрать вариант, при котором собранная информация никогда не будет отсылаться или при котором IBM никогда не будет разрешено дистанционно давать Программе инструкцию об отправке информации в IBM, так как подобные действия привели бы к существенному ослаблению защиты Вашего компьютера. Если Вы не хотите, чтобы Программа Rapport отправляла какую-либо информацию, Вам следует деинсталлировать Rapport.

3.4 Перемещение через границу

Вы даете согласие на то, чтобы IBM, действующая как обработчик данных Вашего Спонсирующего Предприятия, передавала Ваши собранные данные или предоставляла доступ к Вашим собранным данным, включая любые персональные данные, аффилированным компаниям IBM и третьесторонним субподрядчикам IBM (см. список на следующей веб-странице: http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/) как обработчикам и субобработчикам для осуществления обработки в вышеописанных целях. Что касается данных от конечных пользователей в Европейской экономической зоне ("EEA"), IBM, ее аффилированные компании и субподрядчики будут хранить такие данные или осуществлять доступ к таким данным только в странах EEA и от конечных пользователей из стран EEA, в которых, по оценке Европейской Комиссии, существует надлежащий уровень защиты данных, в соответствии с системой ЕС-США по обеспечению конфиденциальности (EU-US Privacy Shield) или другими действующими процедурами передачи данных и/или на основании соответствующего субдоговора об обработке.

3.5 Меры безопасности

С соответствии с инструкциями Вашего Спонсирующего Предприятия, IBM принимает надлежащие технические и организационные меры для предотвращения несанкционированной или незаконной обработки и случайной потери, уничтожения или повреждения любых персональных данных, содержащихся в собранной информации.

3.6 Просмотр, исправление и удаление данных

Если у Вас возникнут вопросы о способах обработки описанной выше информации либо о возможности доступа к Вашим персональным данным, возможности их исправления или удаления, обращайтесь к Вашему Спонсирующему Предприятию. Если у Вас более одного Спонсирующего Предприятия, Вам придется обратиться в каждое Спонсирующее Предприятие.

4. Возможные конфликты

Могут возникать конфликты между Программой и определенными продуктами третьих сторон. Информация об известных конфликтах и способах их разрешения размещена на сайте службы поддержки по адресу http://www.trusteer.com/support/faq. IBM может периодически изменять адрес и содержимое веб-сайта службы поддержки.

5. Отсутствие гарантий

С УЧЕТОМ ЛЮБЫХ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ ГАРАНТИЙ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ИСКЛЮЧИТЬ, IBM НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ УСЛОВИЙ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ ПРОГРАММЫ ИЛИ ПОДДЕРЖКИ, ПРИ НАЛИЧИИ ТАКОВОЙ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ТОВАРОПРИГОДНОСТИ, УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА, СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И ЛЮБУЮ ГАРАНТИЮ ИЛИ УСЛОВИЕ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ. ЗАЯВЛЕНИЯ ОБ ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙ И ИСКЛЮЧЕНИЯ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ РАЗДЕЛЕ 5, ПРИМЕНЯЮТСЯ ТАКЖЕ К ЛЮБЫМ РАЗРАБОТЧИКАМ И ПОСТАВЩИКАМ ПРОГРАММ IBM.

Если в Вашей юрисдикции не допускается исключение явных или подразумеваемых гарантий, подобные гарантии ограничиваются по продолжительности действия минимальным периодом, требуемым по закону. У Вас могут быть другие права, которые меняются в зависимости от юрисдикции.

6. Ограничение ответственности

Ограничения и исключения, перечисленные в настоящем Разделе 6, применяются в полном объеме, в котором они не запрещены применимым законодательством, без возможности отказа от обязательств в рамках договора.

Независимо от того, на каком основании Вы имеете право требовать возмещения убытков со стороны IBM (включая существенное нарушение, небрежность, введение в заблуждение или иное основание в силу договора или деликта), совокупная ответственность IBM по всем претензиям в целом, возникающим из или связанным с каждой Программой или иным образом возникающим на основании настоящего Соглашения, не будет превышать сумму любых компенсаций за нанесение телесных повреждений (включая смерть) и ущерб, причиненный недвижимому и материальному движимому имуществу, к которым добавляется меньшая из следующих сумм: десять (10,00) долларов США или цена по прейскуранту, которую уплачивает Спонсирующее Предприятие за Программу в расчете на одного Отвечающего требованиям участника за один год.

IBM ИЛИ ЕЕ РАЗРАБОТЧИКИ И ПОСТАВЩИКИ ПРОГРАММЫ НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СЛЕДУЮЩЕЕ, ДАЖЕ ЕСЛИ БЫЛИ ПРОИНФОРМИРОВАНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОВОГО:

  1. УТРАТА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ДАННЫХ;
  2. ОСОБЫЕ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ, ШТРАФНЫЕ ИЛИ НЕПРЯМЫЕ УБЫТКИ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ПОСЛЕДУЮЩИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УБЫТКИ; ИЛИ
  3. УПУЩЕННЫЕ ДОХОДЫ, УПУЩЕННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОВЕДЕНИЯ ДЕЛОВОЙ АКТИВНОСТИ, УПУЩЕННАЯ ПРИБЫЛЬ, ПОТЕРЯ ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ ИЛИ УПУЩЕННЫЕ ОЖИДАЕМЫЕ НАКОПЛЕНИЯ.

7. Прекращение действия

Действие Вашей лицензии прекращается, если у Вас (больше) нет Спонсирующего Предприятия, которое оформило подписку на онлайн-услуги Программы. Кроме того, IBM оставляет за собой право в любое время прекратить действие Вашей лицензии либо деактивировать или удалить Программу, если IBM определит, что Программа используется для злонамеренных или несанкционированных целей, либо если Вы иным образом нарушите положения настоящего Соглашения. Если действие лицензии прекращается по любой причине, Вы соглашаетесь немедленно прекратить использование Программы и деинсталлировать ее.

8. Общие положения

  1. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает каких-либо установленных законом прав потребителей, которые не могут быть отклонены или ограничены по договору.
  2. В случае признания какого-либо положения данного Соглашения недействительным или не имеющим законной силы, остальные положения данного Соглашения остаются в полной силе и продолжают действовать.
  3. Вы соглашаетесь соблюдать все применимые законы и правила относительно экспорта и импорта, включая эмбарго, санкции и запрет США на экспорт для использования в определенных целях или определенным пользователям.
  4. Если иное не предусмотрено применимым законодательством, без возможности отказа от прав по договору или их ограничения, то: 1) ни одна из сторон не будет возбуждать судебные иски в любой форме и по любой претензии, связанной с настоящим Соглашением, позднее чем через два года после возникновения основания для иска, и 2) по истечении данного срока любые подобные претензии и связанные с ними права утрачивают силу.
  5. Настоящее Соглашение не создает никаких прав или оснований для исков каких-либо третьих лиц, и IBM не несет ответственности ни по каким требованиям третьих лиц против Вас, кроме тех, которые описаны выше в Разделе 6 в связи с нанесением телесных повреждений (включая смерть) или повреждением недвижимого или материального движимого имущества, за которое IBM несет юридическую ответственность перед таким третьим лицом.
  6. Заключая настоящее Соглашение, ни одна из сторон не полагается ни на какие заявления, не указанные в этом Соглашении, включая (но не ограничиваясь этим) любые заявления относительно: (1) производительности или функционирования Программы; (2) мнений или рекомендаций других сторон или (3) каких-либо результатов или экономических выгод, которых Вы можете достичь.
  7. В настоящее Соглашение могут периодически вноситься изменения, так что советуем проверять наличие обновленных версий.

9. Регулирующее законодательство

Конвенция ООН о Договорах Международной Купли-Продажи Товаров не применяется.

Обе стороны согласны на применение законов той страны, в которой Вы приобрели лицензию на Программу, без отсылки к коллизионным нормам, за исключением тех случаев, когда в следующих юрисдикциях обе стороны согласны вместо этого применять указанные законы:

(1) Канада: законы Провинции Онтарио.

(2) США, Камбоджа, Лаос, Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Виргинские острова (брит.), Гренада, Гайана, Доминика, Каймановы острова, Сен-Мартен, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия: законы штата Нью-Йорк (США).

(3) Австралия: законы штата или территории, где осуществлена транзакция.

(4) Специальные административные районы Гонконг и Макао: законы специального административного района ("САР") Гонконг.

(5) Алжир, Андорра, Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Вануату, Габон, Гвинея, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кабо-Верде, Камерун, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Ливан, Маврикий, Мавритания, Мадагаскар, Майотта, Мали, Марокко, Нигер, Новая Каледония, Республика Конго, Реюньон, Сейшельские Острова, Сенегал, Того, Тунис, Уоллис и Футуна, Французская Гвиана, Французская Полинезия, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея: законы Франции.

(6) Ангола, Бахрейн, Ботсвана, Гамбия, Гана, Египет, Замбия, Западный Берег/Газа, Зимбабве, Иордания, Йемен, Катар, Кения, Кувейт, Либерия, Малави, Мальта, Мозамбик, Нигерия, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Пакистан, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Сомали, Сьерра-Леоне, Танзания, Уганда, Эритрея  и Эфиопия: законы Англии.

(7) Лихтенштейн: законы Швейцарии.

(8) Латвия, Литва и Эстония: законы Финляндии.

(9) Лесото, Намибия, Свазиленд и ЮАР: законы ЮАР.

10. Юрисдикция

Все права, обязанности и обязательства подлежат рассмотрению судами страны, в которой Вы приобрели лицензию на Программу, за исключением следующих юрисдикций:

(1) В специальных административных районах (САР) Гонконг и Макао: судами САР.

(2) В Корее: Судом центрального района Сеула.

(3) В Андорре: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию Парижского Коммерческого Суда.

(4) В Австрии: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию суда Вены, Австрия (Inner City).

(5) В Греции: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию компетентного суда Афин.

(6) В Израиле: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию судов Тель-Авива-Яффы.

(7) В Италии: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию судов Милана.

(8) В Португалии: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию судов Лиссабона.

(9) В Испании: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию судов Мадрида.

(10) В Турции: стороны соглашаются на исключительную юрисдикцию Центральных Судов (Çağlayan) Стамбула и Исполнительных Директоратов Стамбула, Турецкая Республика.

(11) Во Вьетнаме, Индии, Камбодже, Лаосе и Филиппинах: Споры подлежат окончательному урегулированию арбитражным судом, проводимым в Сингапуре, в соответствии с Правилами Арбитража Международного Арбитражного Центра Сингапура.

(12) В Индонезии: Споры подлежат окончательному урегулированию арбитражным судом, проводимым в Джакарте (Индонезия), в соответствии с правилами Индонезийской Национальной Арбитражной Комиссии (Badan Arbitrase Nasional Indonesia).

(13) В Малайзии: Споры подлежат окончательному урегулированию арбитражным судом, проводимым в Куала-Лумпуре, в соответствии с Правилами Арбитража Регионального Центра Арбитража Куала-Лумпура.

(14) В Китайской Народной Республике: Любая из сторон имеет право передать спор на урегулирование Китайской Международной Торгово-Экономической Арбитражной Комиссии в Пекине (КНР).

(15) Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Болгария, Босния и Герцеговина,  Венгрия, Грузия, Казахстан, Киргизстан, Косово, Македония, Молдова, Россия, Румыния, Сербия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Хорватия и Черногория: Все споры подлежат окончательному урегулированию в Международном Арбитражном суде Федеральной Экономической Палаты Австрии с использованием Правил этого Арбитражного суда (Венскими Правилами) в Вене (Австрия) на английском языке тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами.

(16) Латвия, Литва и Эстония: Все споры подлежат окончательному урегулированию в Арбитражном институте Торговой палаты Финляндии с использованием правил арбитража Торговой палаты Финляндии в Хельсинки (Финляндия) на английском языке тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами.

(17) Ангола, Афганистан, Бахрейн, Ботсвана, Бурунди, Гамбия, Гана, Джибути, Египет, Замбия, Западная Сахара, Зимбабве, Иордания, Ирак, Йемен, Кабо-Верде, Катар, Кения, Кувейт, Либерия, Ливан, Ливия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Нигерия, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Пакистан, Палестинские территории, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Саудовская Аравия, Сейшельские Острова, Сомали, Сьерра-Леоне, Танзания, Уганда, Эритрея, Эфиопия  и  Южный Судан: Все споры подлежат окончательному урегулированию в Лондонском международном арбитражном суде (LCIA) с использованием Правил арбитража LCIA в Лондоне (Великобритания) на английском языке тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами.

(18) Алжир, Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гвинея, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Камерун, Кот-д'Ивуар, Мавритания, Мали, Марокко, Нигер, Республика Конго, Сенегал, Того, Тунис, Французская Гвиана, Французская Полинезия, Центральноафриканская Республика, Чад  и Экваториальная Гвинея: Все споры подлежат окончательному урегулированию в  Международном Арбитражном Суде Международной торговой палаты в Париже (Франция), с использованием его правил арбитража, на французском языке тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами.

(19) Лесото, Намибия, Свазиленд и ЮАР: Все споры подлежат окончательному урегулированию в Арбитражном фонде Южной Африки (AFSA) с использованием его правил арбитража в Йоханнесбурге (ЮАР) на английском языке тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами.

Подпункты 15-19 настоящего Раздела 10 не могут воспрепятствовать любой из сторон прибегнуть к судебному разбирательству в отношении обеспечительных мер для предотвращения существенного вреда либо нарушения положений о конфиденциальности или прав интеллектуальной собственности.

11. Различные особые положения для некоторых стран

Канада, Провинция Квебек: Обе стороны согласны составить настоящий документ на английском языке. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

В Латвии и Украине "два года" в Разделе 8d заменяется на "три года".

В Словакии "два года" в Разделе 8d заменяется на "четыре года".

В Чешской Республике: Раздел 1801 Акта 89/2012 Coll. ("Гражданский кодекс"), Разделы 1799 и 1800 Гражданского кодекса (с учетом поправок) не применяются к транзакциям, осуществляемым на основании настоящего Соглашения. Клиент принимает на себя риск изменения обстоятельств на основании Раздела 1765 Гражданского кодекса.

В Австралии: Если IBM нарушит условия или гарантии, подразумеваемые Законом о конкуренции и защите прав потребителей (Competition and Consumer Act) от 2010 года, финансовые обязательства IBM ограничиваются ремонтом или заменой товаров либо поставкой эквивалентных товаров. Если такое условие или гарантия относятся к праву продажи, спокойному владению или необремененному правовому титулу, либо если товары относятся к категории продуктов, обычно приобретаемых для личного, домашнего или бытового использования либо потребления, то не действует ни одно из ограничений, приведенных в этом параграфе.

В Литве, Чешской Республике и Эстонии: Стороны исключают любую ответственность IBM за дефекты.

В Ирландии и Соединенном Королевстве: В разделе 6 перед словами "цена по прейскуранту" следует вставить "125%", а также удалить слово "ЭКОНОМИЧЕСКИЕ".

В Испании и Франции: НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ IBM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ РЕПУТАЦИИ.

В России: НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ IBM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ.

В Германии: Ответственность IBM может включать потери или ущерб, вызванные нарушением гарантии, обеспечиваемой IBM, или ущерб, нанесенный преднамеренно либо по грубой халатности.

 


 

GALUTINIO VARTOTOJO LICENCINĖ SUTARTIS IR PRIVATUMO PRANEŠIMAS

SPUSTELĖDAMI MYGTUKĄ „SUTINKU“ ARBA „GERAI“ AR KITAIS BŪDAIS NAUDODAMI PROGRAMĄ, JŪS SUTINKATE SU ŠIOS SUTARTIES SĄLYGOMIS. JEI SU ŠIOMIS SĄLYGOMIS NESUTINKATE, NEATSISIŲSKITE, NEĮDIEKITE, NEKOPIJUOKITE, NESINAUDOKITE PRIEIGA, NESPUSTELĖKITE MYGTUKO „SUTINKU“ ARBA „GERAI“ IR KITAIP NENAUDOKITE PROGRAMOS. ATMINKITE, KAD ŠIOS SUTARTIES 3 SKYRIUJE YRA SU PRIVATUMU SUSIJUSIOS INFORMACIJOS.

1.  Apibrėžtys

IBM – tai „International Business Machines Corporation“, įsikūrusi Armonke, Niujorke (JAV), arba vienas iš jos filialų.

Programa – tai „IBM Trusteer Rapport“, įskaitant  (1) kompiuterio skaitomas instrukcijas ir duomenis, (2) komponentus, failus ir modulius, (3) garsinę ir vaizdinę medžiagą (pvz., vaizdus, tekstą, įrašus ar paveikslėlius) ir 4) susijusią licencijos medžiagą, pvz., dokumentaciją.

Jūs – tai galutinis vartotojas, naudojantis kompiuterį, kuriame įdiegta Programa.

Jūsų Remiančioji įmonė  – jūsų Bankas, nukreipęs jus į „IBM Trusteer Rapport“, su juo IBM yra sudariusi sutartį „IBM Trusteer Rapport“ paslaugai teikti. Jūs galite turėti daugiau nei vieną Remiančiąją įmonę. Jei turite daugiau nei vieną Remiančiąją įmonę, bet kokia nuoroda šioje Galutinio vartotojo licencijos sutartyje (EULA) į „jūsų Remiančiąją įmonę“ bus skirta kiekvienai jūsų Remiančiajai įmonei atskirai.

2. Licencijos suteikiamos teisės

Programa yra IBM nuosavybė, ginama autorių teisių, naudojimuisi ja suteikiama licencija, bet ji nėra parduodama. IBM suteikia jums neišskirtinę licenciją įdiegti ir naudoti Programą tik siekiant užtikrinti geresnę saugą ir tik kompiuteriuose, kuriuos naudojate internetinės bankininkystės veiksmams su Remiančiąja įmone atlikti, su sąlyga, kad Programą įsigijote teisėtu būdu ir laikotės Galutinio vartotojo licencinės sutarties („Sutarties“), 1) nenaudojate, nekopijuojate, nekeičiate ir neplatinate Programos, nebent tai aiškiai leidžiama šioje Sutartyje; 2) nebandote išardyti, dekompiliuoti, kitaip versti ar perdaryti Programos, nebent tai aiškiai leidžia įstatymai ir nesuteikiama teisė atsisakyti šios nuostatos sutartyse; 3) nenaudojate jokių Programos komponentų, failų, modulių, garsinio ir vaizdinio turinio ar susijusios licencijuotos medžiagos atskirai nuo Programos arba 4) neišduodate licencijos trečiajai šaliai, nenuomojate ar išperkamosios nuomos pagrindais nesuteikiate Programos.

Remiančioji įmonė turi sutikti su Licencijos sąlygomis ir įdiegti Programą. Jūsų licencija nutraukiama ir jūs turite pašalinti Programą, jei nebeturite Remiančiosios įmonės, prenumeruojančios Programos internetines paslaugas. Be to, IBM pasilieka teisę bet kuriuo metu nutraukti jūsų licenciją arba išjungti ar pašalinti Programą, jei nustato, kad Programa naudojama kenkėjiškais ar neleistinais tikslais.

3. Duomenų privatumas

JEI NESUTINKATE LEISTI IBM (KAIP JŪSŲ REMIANČIOSIOS ĮMONĖS DUOMENŲ APDOROTOJAS) RINKTI, GAUTI ARBA NAUDOTI INFORMACIJOS (GALBŪT APIMANČIOS ASMENS DUOMENIS), KAIP APRAŠYTA TOLIAU, NEDIEKITE PROGRAMOS ARBA, JEI JAU ĮDIEGĖTE, PAŠALINKITE JĄ.

3.1 Tikslas

Pagal sutartį, sudarytą tarp jūsų Remiančiosios įmonės ir IBM, jūsų Remiančioji įmonė įgaliojo IBM suteikti jums Programos licenciją. Programa padeda apsaugoti jus aptikdama bandymus sukčiauti apsimetant bei blokuodama ir pašalindama kenkėjišką programinę įrangą. Programa skirta jūsų Remiančiosios įmonės saugos sprendimams papildyti. Norint sukurti Programą, kuri atpažintį ir įveiktų šias grėsmes, Programai reikia naujausios informacijos apie šių grėsmių kilmę ir veikimą. Būdama jūsų Remiančiosios įmonės duomenų apdorotoja, IBM naudoja milijonus Programos įdiegčių visame pasaulyje, kad surinktų informaciją apie tikėtinas atakas. Įdiegę Programą jūs ne tik galėsite pasinaudoti Programos pagal nustatymą teikiamais pranašumais, jūsų įdiegtis taip pat bus prijungta prie galutinių taškų bendruomenės, teikiančios informaciją, dėl kurios Programa tampa efektyvesnė.

Kaip duomenų apdorotojas, IBM informaciją renka tik apribotais tikslais: (1) norėdama sužinoti apie įtariamas atakas, jas aptikti ir įveikti tam, kad pagerintų Programos ir kitų IBM saugos produktų veikimą, kad apsaugotų jus ir kitus galutinius vartotojus bei jūsų Remiančiąją įmonę, (2) norėdama sužinoti apie įtariamą Programos kenkėjišką veikimą ir (3) norėdama teikti jums pageidaujamas palaikymo paslaugas.

Europos ekonominėje erdvėje jūsų Remiančioji įmonė yra duomenų valdytojas, kaip apibrėžta 95/46/EB direktyvoje ar vėlesniuose įstatymuose. Jei turite daugiau nei vieną Remiančiąją įmonę, kiekviena Remiančioji įmonė yra nepriklausomas duomenų valdytojas. Sutinkate, kad jūsų Remiančioji įmonė gali suteikti prieigą prie jūsų surinktų duomenų, įskaitant bet kokią asmeninę informaciją, IBM dukterinėms įmonėms ir IBM trečiųjų šalių subrangovams, nurodytiems tolesniame skyriuje „Perdavimai per sieną“, kaip apdorotojams arba antriniams apdorotojams, kurie apdoros informaciją anksčiau išdėstytais tikslais. Remiančioji įmonė taip pat įgalioja IBM naudoti surinktą informaciją anonimiškai bei agreguota forma ir pasidalyti gauta informacija su trečiosiomis šalimis arba kitais IBM saugos produktais.

3.2 Informacija, surinkta apsisaugoti nuo sukčiavimo apsimetinėjant ir kenkėjiškos programinės įrangos

Kaip paaiškinta anksčiau, Programa renka tam tikrą informaciją ir siunčia ją analizuoti IBM, kad būtų galima aptikti kenkėjiškus veiksmus. Konkrečiai Programa renka:

  •  jūsų Remiančiosios įmonės pavadinimą;
  • Programos saugomų svetainių (t. y. jūsų Remiančiosios įmonės apsaugotų svetainių ir tų svetainių, kurias atrinkote Programai saugoti) URL ir interneto protokolų (IP) adresus;
  • jūsų lankomų svetainių, kurias Programa laiko potencialiai apgaulingomis, apsimestinėmis ar išnaudojančiomis, URL ir IP adresus, taip pat informaciją apie identifikuotų grėsmių kilmę;
  • jūsų IP adresus;
  • jūsų kompiuterio techninės įrangos tipą ir identifikavimo duomenis, operacinę sistemą, aktyvius procesus, informaciją, susijusią su taikomųjų programų programine įranga, periferine technine įranga, saugos konfigūracija, silpnaregiams skirtu režimu, naršyklės konfigūracija, paskutinio perkrovimo laiku, sistemos parametrais, tinklo ryšiais, naudojimo būdais, ir kitą jūsų kompiuterį identifikuojančią informaciją;
  • Programos identifikavimo numerį, versijos numerį, saugos ir politikos parametrus bei informaciją apie Programos klaidas;
  • iš jūsų kompiuterio sugeneruotus saugos įvykius, žurnalo failus, kuriuose registruojami naršyklės gedimai, užkrėtimo data ir laikas, ir informaciją apie identifikuotų grėsmių ar trikčių kilmę;
  • jei pasirenka jūsų Remiančioji įmonė, šifruotą vartotojo ID, kurį naudojate bendraudami su Remiančiąja įmone, kopiją. Vartotojo ID kopija užšifruojama prieš ją siunčiant IBM ir ją iššifruoti gali tik jūsų Remiančioji įmonė. Ši informacija renkama tam, kad jūsų Remiančioji įmonė galėtų susisiekti su jumis, jūsų kompiuteryje aptikus kenkėjišką programinę įrangą;
  • jei pasirenka jūsų Remiančioji įmonė, kredito kortelės numerio, kurį įvedate svetainėje po to, kai Programa praneša jums, kad laiko svetainę rizikinga, šifruotą kopiją. Kredito kortelės numeris užšifruojamas prieš jį siunčiant IBM. IBM nesaugo užšifruoto numerio ir negali jo iššifruoti. Jūsų Remiančioji įmonė naudos kredito kortelės numerį, kad atremtų galimą apgaulę.

IBM saugo čia minimą informaciją tik tol, kol teikia paslaugą jūsų Remiančiajai įmonei ir pagrįstą laikotarpį vėliau administraciniais tikslais. Be to, archyvavimo tikslais tokių duomenų kopiją saugome iki septynerių metų. Jei turite kokių nors klausimų, susisiekite su savo Remiančiąja įmone.

Be to, jūs įgaliojate IBM, kaip jūsų Remiančiosios įmonės duomenų apdorotoją, naudoti Programą, kad ji galėtų rinkti kenkėjišką programinę įrangą ir kenkėjiškos programinės įrangos artefaktus, tai yra failus, susijusius su kenkėjiška veikla, arba failus, susijusius su neįprastu Programos neveikimu. IBM nenaudoja Programos, kad pasiektų failus su jūsų asmenine informacija, tačiau surinktuose failuose gali būti asmens duomenų, kuriuos kenkėjiška programinė įranga surinko be jūsų leidimo. IBM 1) greitai pašalins visus failus, nesusijusius su tokia analize, o 2) susijusius failus saugos tik analizės metu ir ne ilgiau nei tris mėnesius.

Jūs įgaliojate IBM, kaip savo Remiančiosios įmonės duomenų apdorotoją, registruoti asmeninę kontaktinę informaciją, įskaitant vardą ir el.  paštą, kai susisiekiate su pagalbos tarnyba.

3.3 Pasirinktys

Galite pasirinkti siųsti Programos surinktą informaciją IBM tik tada, kai Programa aptinka kritinių silpnųjų saugos vietų. Pasirinkus šią parinktį, jūsų kompiuteris bus silpniau apsaugotas. Atminkite, kad Programa neleidžia jums pasirinkti niekada nesiųsti surinktos informacijos arba pasirinkti niekada neleisti IBM nuotoliniu būdu nukreipti Programą siųsti informaciją IBM, tai gerokai susilpnintų kompiuterio apsaugą. Jei nenorite, kad „Rapport“ siųstų informaciją, turite pašalinti „Rapport“ diegimą.

3.4 Perdavimai į užsienį

Sutinkate, kad IBM, veikdama kaip jūsų Remiančiosios įmonės duomenų apdorotojas, gali perduoti arba suteikti prieigą prie jūsų surinktų duomenų, įskaitant bet kokią asmeninę informaciją, IBM dukterinėms įmonėms ir IBM trečiųjų šalių subrangovams, nurodytiems čia http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ kaip apdorotojams arba antriniams apdorotojams anksčiau išdėstytais tikslais. Naudojant duomenis iš Europos ekonominėje erdvėje (EEE) esančių galutinių vartotojų, IBM, jos dukterinės įmonės ir subrangovai saugos ir pasieks šiuos duomenis tik tose šalyse, kuriose taikomi adekvatūs Europos Komisijos nustatyti duomenų apsaugos lygiai, atitinkantys ES-JAV Privatumo apsaugos susitarimą, ar taikomas kitas galiojantis duomenų perdavimo mechanizmas, atitinkantis antrinio apdorojimo sutarties sąlygas.

3.5 Saugos priemonės

Pagal jūsų Remiančiosios įmonės instrukcijas, IBM imsis atitinkamų techninių ir organizacinių priemonių dėl neįgalioto arba neteisėto informacijos apdorojimo ir dėl netyčinio asmens duomenų, esančių toje informacijoje, praradimo, sunaikinimo ar sugadinimo.

3.6 Duomenų peržiūra, koregavimas ir trynimas

Jei turite klausimų dėl to, kaip anksčiau aprašyta informacija yra apdorojama arba kaip pasiekti, koreguoti ar panaikinti asmeninę informaciją, susisiekite su savo Remiančiąja įmone. Jei turite daugiau nei vieną Remiančiąją įmonę, turėsite susisiekti su kiekviena Remiančiąja įmone atskirai.

4. Galimi nesuderinamumai

Galimi nesuderinamumai tarp Programos ir tam tikrų trečiosios šalies produktų. Žinomi nesuderinamumai ir jų sprendimai paskelbti palaikymo svetainėje, kuri šiuo metu yra http://www.trusteer.com/support/faq. IBM gali retkarčiais atnaujinti palaikymo svetainės vietą ir turinį.

5. Garantijų nebuvimas

PAGAL ĮSTATYMO NUSTATYTAS GARANTIJAS, KURIŲ NEGALIMA NEĮTRAUKTI, „IBM“ NESUTEIKIA JOKIŲ SU PROGRAMA AR PALAIKYMO PASLAUGOMIS (JEI TOKIOS TEIKIAMOS) SUSIJUSIŲ AIŠKIAI NURODYTŲ AR NENURODYTŲ GARANTIJŲ ARBA SĄLYGŲ, ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT, NENURODYTAS TINKAMUMO PREKIAUTI, TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, NUOSAVYBĖS TEISĖS IR BET KOKIAS NEPAŽEIDŽIAMUMO GARANTIJAS ARBA SĄLYGAS. 5 SKYRIUJE NURODYTI ATSISAKYMAI IR IŠIMTYS TAIP PAT TAIKOMI VISIEMS IBM PROGRAMŲ KŪRĖJAMS IR TIEKĖJAMS.

Jei jūsų jurisdikcija neleidžia atsisakyti aiškiai išreikštų ar numanomų garantijų, šių garantijų taikymas apribojamas minimalia teisės aktuose numatyta garantijos trukme. Galite taip pat turėti kitų teisių, kurios skirsis, atsižvelgiant į jurisdikciją.

6. Atsakomybės apribojimas

6 skyriuje pateikti apribojimai ir atsisakymai galioja tiek, kiek leidžia taikomi įstatymai be sutartinės atsisakymo galimybės.

Neatsižvelgiant į pagrindą, kuriuo remdamiesi jūs gaunate teisę reikalauti iš IBM atlyginti žalą (įskaitant esminį pažeidimą, aplaidumą, faktų iškraipymą arba kitą sutarties ar prievolinės teisės pažeidimą), visa IBM atsakomybės dėl visų pretenzijų, susijusių su kiekviena Programa ar kitaip atsiradusių dėl šios Sutarties, suma neviršys žalos dėl kūno sužalojimo (įskaitant mirtį), žalos nekilnojamajam turtui ir materialiajam asmeniniam turtui atlyginimo plius mažiau 10 JAV dolerių (10 USD) arba kainoraštyje nurodytos tiesioginės žalos sumos, kurią už Programą vieneriems metams sumokėjo vieno Priskirto dalyvio Remiančioji įmonė.

JOKIU ATVEJU IBM ARBA JOS PROGRAMOS KŪRĖJAI AR TIEKĖJAI NĖRA ATSAKINGI UŽ ŠIUOS DALYKUS, NET JEI JIEMS BUVO PRANEŠTA APIE TOKIŲ APLINKYBIŲ ATSIRADIMO GALIMYBĘ:

  1. DUOMENŲ PRARADIMĄ AR SUGADINIMĄ;
  2. SPECIALIUOSIUS, ATSITIKTINIUS, BAUDINIUS AR NETIESIOGINIUS NUOSTOLIUS, ARBA BET KOKIUS NETIESIOGINIUS EKONOMINIUS NUOSTOLIUS; ARBA
  3. PRARASTĄ PELNĄ, VERSLĄ, PAJAMAS, REPUTACIJĄ AR PLANUOTUS SUTAUPYMUS.

7. Nutraukimas

Jei neturite Remiančiosios įmonės, kuri prenumeruoja Programos internetines paslaugas, arba nustojate ją turėti, jūsų licencija nutraukiama. Be to, IBM pasilieka teisę bet kuriuo metu nutraukti jūsų licenciją arba išjungti ar pašalinti Programą, jei nustato, kad Programa naudojama kenkėjiškais ar neleistinais tikslais, arba jūs kitokiu būdu nesilaikote šios Sutarties sąlygų. Jei licencija yra nutraukiama dėl bet kokios priežasties, jūs sutinkate nedelsdami nutraukti Programos naudojimą ir pašalinti Programą.

8. Bendrosios nuostatos

  1. Niekas šioje Sutartyje neturi įtakos įstatymų numatytoms vartotojų teisėms, kurių sutartimis negalima atsisakyti arba apriboti.
  2. Jeigu kuri nors šios Sutarties nuostata laikoma negaliojančia arba neįgyvendinama, kitos šios Sutarties nuostatos lieka galioti.
  3. Jūs sutinkate laikytis visų taikomų eksporto ir importo įstatymų bei taisyklių, tarp jų JAV embargo ir sankcijų taisyklių bei eksporto draudimų tam tikram galutiniam panaudojimui ar tam tikriems galutiniams vartotojams.
  4. Jei kitaip nereikalauja taikomi įstatymai, ir tai nepanaikina bei neapriboja sutarties įsipareigojimų, 1) nė viena šalis nesiims jokių teisinių veiksmų dėl jokio ieškinio, susijusio su šia Sutartimi, jei yra praėję dveji metai nuo įvykio pradžios; ir 2) pasibaigus šiam terminui bet koks ieškinys ir su juo susijusios atitinkamos teisės netenka galios.
  5. Šioje Sutartyje nenumatomos jokios trečiųjų šalių teisės ar veiksmai ir IBM nėra atsakinga už jokius trečiųjų šalių ieškinius, pateiktus jums, išskyrus atvejus, nurodytus 6 skyriuje, kai IBM teisiškai atsako trečiajai šaliai už kūno sužalojimus (taip pat mirtį) arba turtinę žalą, padarytą nekilnojamajam ar materialiam asmeniniam turtui.
  6. Pasirašydamos šią Sutartį, nė viena šalis nesitiki įsipareigojimų vykdymo, nenumatyto Sutartyje, įskaitant, bet neapsiribojant, įsipareigojimus, susijusius su: (1) Programos veikimu; (2) kitų šalių patirtimi ar rekomendacijomis arba (3) bet kokiais jūsų gautais rezultatais ar sutaupymais.
  7. Ši Sutartis gali būti kartkartėmis keičiama, todėl periodiškai ją patikrinkite.

9. Taikoma teisė

Jungtinių Tautų Konvencija dėl tarptautinio prekių pirkimo ir pardavimo sutarčių netaikoma.

Abi šalys sutinka, kad būtų taikomi šalies, kurioje įsigijote Programos licenciją, įstatymai, neatsižvelgiant į jurisdikcijų kolizijų principus, išskyrus toliau išvardytas jurisdikcijas, kai šalys sutaria taikyti nurodytus įstatymus:

(1) Kanadoje: Ontarijo provincijos įstatymai.

(2) Jungtinėse Amerikos Valstijose, Kambodžoje, Laose, Angilijoje, Antigvoje ir Barbudoje, Aruboje, Britų Mergelių Salose, Kaimanų salose, Dominikoje, Grenadoje, Gajanoje, Sent Kitsyje ir Nevyje, Sent Lusijoje, San Martene ir Sent Vinsente ir Grenadinuose: Niujorko Valstijos (Jungtinės Amerikos Valstijos) įstatymai.

(3) Australijoje: valstijos arba teritorijos, kurioje atliekama transakcija, įstatymai.

(4) Honkongo SAR ir Makao SAR: Honkongo specialiojo administracinio regiono (SAR) įstatymai.

(5) Alžyre, Andoroje, Benine, Burkina Fase, Burundyje, Kamerūne, Žaliajame Kyšulyje, Centrinėje Afrikos Respublikoje, Čade, Komoruose, Konge, Džibutyje, Kongo Demokratinėje Respublikoje, Pusiaujo Gvinėjoje, Prancūzų Gvianoje, Prancūzijos Polinezijoje, Gabone, Gvinėjoje, Bisau Gvinėjoje, Dramblio Kaulo Krante, Libane, Madagaskare, Malyje, Mauritanijoje, Mauricijuje, Majote, Maroke, Naujojoje Kaledonijoje, Nigeryje, Reunjone, Senegale, Seišeliuose, Toge, Tunise, Vanuatu ir Volise ir Futūnoje: Prancūzijos įstatymai.

(6) Angoloje, Bahreine, Botsvanoje, Egipte, Eritrėjoje, Etiopijoje, Ganoje, Gambijoje, Jordanijoje, Kenijoje, Kuveite, Liberijoje, Malavyje, Maltoje, Mozambike, Nigerijoje, Omane, Pakistane, Katare, Ruandoje, San Tomėje ir Prinsipėje, Saudo Arabijoje, Siera Leonėje, Somalyje, Tanzanijoje, Ugandoje, Jungtiniuose Arabų Emyratuose, Jungtinėje Karalystėje, Vakarų krante / Gazos ruože, Jemene, Zambijoje  ir Zimbabvėje: Anglijos įstatymai.

(7) Lichtenšteine: Šveicarijos įstatymai.

(8) Estijoje, Latvijoje ir Lietuvoje: taikomi Suomijos įstatymai.

(9) Pietų Afrikos Respublikoje, Namibijoje, Lesote ir Svazilande taikomi Pietų Afrikos Respublikos įstatymai.

10. Jurisdikcija

Visos teisės, prievolės ir įsipareigojimai yra pavaldūs Valstybės, kurioje jūs įgijote Programos licenciją, teismams, išskyrus šias jurisdikcijas:

(1) Honkongo SAR ir Makao SAR: SAR teismams.

(2) Korėjoje: Seulo centriniame teismams.

(3) Andoroje: šalys pritaria Paryžiaus komercinio teismo išskirtinei jurisdikcijai.

(4) Austrijoje: šalys pritaria Vienos teismo (Austrija) (centrinėje miesto dalyje) išskirtinei jurisdikcijai.

(5) Graikijoje: šalys pritaria Atėnų kompetentingo teismo išskirtinei jurisdikcijai.

(6) Izraelyje: šalys pritaria Tel Avivo Jafa teismų išskirtinei jurisdikcijai.

(7) Italijoje: šalys pritaria Milano teismų išskirtinei jurisdikcijai.

(8) Portugalijoje: šalys pritaria Lisabonos teismų išskirtinei jurisdikcijai.

(9) Ispanijoje: šalys pritaria Madrido teismų išskirtinei jurisdikcijai.

(10) Turkijoje: šalys pritaria Stambulo centrinių (Çağlayan) Coeismų ir vykdomųjų direktoratų (Turkijos Respublika) išskirtinei jurisdikcijai.

(11) Kambodžoje, Indijoje, Laose, Filipinuose ir Vietname: ginčai bus galutinai sprendžiami arbitražo, kuris vyks Singapūre pagal Singapūro tarptautinio arbitražo centro arbitražo taisykles.

(12) Indonezijoje: ginčai bus galutinai sprendžiami arbitražo, kuris vyks Džakartoje (Indonezija) pagal Indonezijos nacionalinės arbitražo tarybos („Badan Arbitrase Nasional Indonesia“) taisykles.

(13) Malaizijoje: ginčai bus galutinai sprendžiami arbitražo, kuris vyks Kvala Lumpūre pagal Kvala Lumpūro regioninio arbitražo centro arbitražo taisykles.

(14) Kinijos Liaudies Respublikoje: bet kuri šalis gali kreiptis į Kinijos tarptautinės ekonomikos ir prekybos arbitražo komisiją Pekine (KLR), kad arbitražas priimtų galutinį sprendimą.

(15) Albanijoje, Armėnijoje, Azerbaidžane, Baltarusijoje, Bosnijoje ir Hercegovinoje, Bulgarijoje, Kroatijoje, Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Gruzijoje, Vengrijoje, Kazachstane, Kosove, Kirgizijoje, Moldavijoje, Juodkalnijoje, Rumunijoje, Rusijoje, Serbijoje, Tadžikijoje, Turkmėnijoje, Ukrainoje ir Uzbekijoje: visi ginčai bus galutinai sprendžiami Austrijos federalinių ekonomikos rūmų Tarptautinio arbitražo centre pagal šio centro Arbitražo taisykles (Vienos taisyklės), trijų arbitrų paskirtų pagal Vienos taisykles, Vienoje, Austrija (kalba – anglų).

(16) Estijoje, Latvijoje ir Lietuvoje: visi ginčai bus galutinai sprendžiami Suomijos prekybos rūmų Arbitražo institute pagal jo arbitražo taisykles, trijų arbitrų paskirtų pagal jo taisykles, Helsinkyje, Suomija (kalba – anglų).

(17) Afganistane, Angoloje, Bahreine, Botsvanoje, Burundyje, Žaliajame Kyšulyje, Džibutyje, Egipte, Eritrėjoje, Etiopijoje, Gambijoje, Ganoje, Irake, Jordanijoje, Kenijoje, Kuveite, Libane, Liberijoje, Libijoje, Madagaskare, Malavyje, Mauricijuje, Mozambike, Nigerijoje, Omane, Pakistane, Palestinos Teritorijoje, Katare, Ruandoje, San Tomėje ir Prinsipėje, Saudo Arabijoje, Seišeliuose, Siera Leonėje, Somalyje, Pietų Sudane, Tanzanijoje, Ugandoje, Jungtiniuose Arabų Emyratuose, Vakarų Sacharoje, Jemene, Zambijoje ir Zimbabvėje: visi ginčai bus galutinai sprendžiami Londono tarptautinio arbitražo teisme (LCIA) pagal jo arbitražo taisykles, trijų arbitrų paskirtų pagal jo arbitražo taisykles, Londone, JK (kalba – anglų).

(18) Alžyre, Benine, Burkina Fase, Kamerūne, Centrinėje Afrikos Respublikoje, Čade, Konge, Kongo Demokratinėje Respublikoje, Pusiaujo Gvinėjoje, Prancūzų Gvianoje, Prancūzijos Polinezijoje, Gabone, Gvinėjoje, Bisau Gvinėjoje, Dramblio Kaulo Krante, Malyje, Mauritanijoje, Maroke, Nigeryje, Senegale, Toge ir Tunise: visi ginčai bus galutinai sprendžiami Paryžiaus ICC tarptautiniame arbitražo teisme pagal šio teismo arbitražo taisykles, trijų arbitrų paskirtų pagal šio teismo arbitražo taisykles, Paryžiuje, Prancūzija (kalba – prancūzų). 

(19) Pietų Afrikos Respublikoje, Namibijoje, Lesote ir Svazilande: visi ginčai bus galutinai sprendžiami Pietų Afrikos arbitražo įstaigoje (AFSA) pagal jos arbitražo taisykles, trijų arbitrų paskirtų pagal jos arbitražo taisykles, Johanesburge, Pietų Afrika (kalba – anglų).

10 skyriaus 15–19 poskyrių sąlygos nedraudžia šaliai pradėti teismo proceso, siekiant taikyti laikinąsias apsaugos priemones, kad nebūtų padaryta turtinės žalos, nepažeistos konfidencialumo sąlygos ar intelektinės nuosavybės teisės.

11. Konkrečiai šaliai taikomos sąlygos

Kanados Kvebeko provincijoje: abi šalys sutaria rašyti šį dokumentą anglų kalba. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

Latvijoje ir Ukrainoje 8d skyriuje esantis terminas „dveji metai“ keičiamas į „treji metai“.

Slovakijoje 8d skyriuje esantis terminas „dveji metai“ keičiamas į „ketveri metai“.

Čekijos Respublikoje: laikantis įstatymų rinkinio 89/2012 1801 (Civilinis kodeksas). Civilinio kodekso 1799 ir 1800 skyriaus nuostatos (su pakeitimais), netaikomos operacijoms pagal šią Sutartį. Klientas prisiima riziką dėl pasikeitusių aplinkybių remiantis Civilinio kodekso 1765 skyriumi.

Australija: kai IBM pažeidžia sąlygas ar garantijas, numanomas remiantis 2010 m. Konkurencijos ir vartotojų įstatymu, IBM įsipareigojimai apribojami prekių pataisymu ar pakeitimu arba lygiaverčių prekių pateikimu. Kai tokia sąlyga ar garantija susijusi su teise parduoti, turėti laisvai ar su aiškia nuosavybe arba prekės yra tokios rūšies, kurios paprastai įsigyjamos naudoti asmeniniais, vidaus ar namų ūkio tikslais, netaikomi jokie šioje pastraipoje išvardyti apribojimai.

Čekijos Respublikoje, Estijoje ir Lietuvoje: šalys atsisako bet kokios IBM atsakomybės už defektus.

Airijoje ir Jungtinėje Karalystėje: 6 skyriuje prieš frazę „kainoraštyje nurodytos tiesioginės žalos sumos“ įterpti „125 %“ ir panaikinti „EKONOMINIUS“.

Prancūzijoje ir Ispanijoje: JOKIOMIS APLINKYBĖMIS „IBM“ NĖRA ATSAKINGA UŽ ŽALĄ REPUTACIJAI.

Rusijoje: JOKIOMIS APLINKYBĖMIS „IBM“ NĖRA ATSAKINGA UŽ NEGAUTĄ NAUDĄ.

Vokietijoje: IBM atsakomybė gali apimti nuostolius ar žalą, kuri kilo dėl IBM prisiimtų garantijos sąlygų pažeidimo arba tyčinio veiksmo ar didelio neatsargumo.

 


 

LICENČNA POGODBA ZA KONČNE UPORABNIKE IN OBVESTILO O ZASEBNOSTI

NAROČNIK S KLIKOM GUMBA "SPREJMI" ALI "V REDU" ALI S KAKRŠNOKOLI DRUGAČNO UPORABO PROGRAMA SOGLAŠA Z DOLOČILI TE POGODBE. ČE NAROČNIK S TEMI DOLOČILI NE SOGLAŠA, NAJ NE PRENESE, NAMESTI, PREKOPIRA, DOSTOPA, KLIKNE GUMBA "SPREJMI" ALI "V REDU" ALI UPORABLJA PROGRAMA. NAROČNIK NAJ UPOŠTEVA, DA RAZDELEK 3 TE POGODBE VSEBUJE PODATKE V POVEZAVI Z ZASEBNOSTJO.

1. Opredelitev pojmov

IBM pomeni družbo International Business Machines Corporation s sedežem v Armonku v zvezni državi New York (ZDA) ali njegove podružnice.

Program je programska oprema IBM Trusteer Rapport s priloženimi (1) navodili in podatki v računalniško berljivi obliki, (2) komponentami, datotekami in moduli, (3) avdiovizualno vsebino (npr. slike, besedilo ali posnetki) in (4) povezano licenčno gradivo, na primer dokumentacija.

Naročnik je končni uporabnik, ki dela z računalnikom, v katerem je nameščen program. 

Naročnikovo podporno podjetje je naročnikova banka, ki je naročnika napotila do ponudbe IBM Trusteer Rapport in za katero IBM po pogodbi zagotavlja storitev IBM Trusteer Rapport Service. Naročnik ima lahko več kot eno podporno podjetje. Kadar ima naročnik več podpornih podjetij, se besedna zveza "naročnikovo podporno podjetje" v okviru te licenčne pogodbe s končnim uporabnikom nanaša neodvisno na vsako posamezno naročnikovo podporno podjetje.

2. Podelitev licence

Program je v lasti IBM-a ter je zaščiten z avtorskimi pravicami in licenciran, ne prodan. IBM podeli naročniku neizključno licenco (dovoljenje) za namestitev in uporabo programa samo za namen zagotavljanja okrepljene zaščite računalnikov in samo v računalnikih, ki jih uporablja naročnik za aktivnosti spletnega bančništva s svojim podpornim podjetjem, pod pogojem, da je naročnik legalno pridobil program in ravna skladno s pogoji te licenčne pogodbe s končnim uporabnikom ("pogodba") ter naročnik (1) ne uporablja, kopira, spreminja ali razpošilja programa, razen če je to s to pogodbo izrecno dovoljeno; (2) nad programom ne izvaja vzvratnega zbiranja, vzvratnega prevajanja, drugega prevajanja ali vzvratnega inženirstva, razen če to izrecno dovoljuje zakonodaja in ne obstaja možnost pogodbene odpovedi pravicam; (3) ne uporablja ločeno od programa nobene programske komponente, datoteke, modula, avdio-vizualne vsebine ali povezanega licenčnega gradiva; ter (4) programa ne podlicencira ali vzame oziroma da v najem.

Za prejem te licence in namestitev programa mora imeti naročnik podporno podjetje. Licenca preneha in naročnik mora odstraniti program, če nima več podpornega podjetja, ki ima naročnino na spletne storitve programa. Poleg tega si IBM pridržuje pravico, da kadarkoli prekine licenco naročnika ali onemogoči ali odstrani program, če ugotovi, da se program uporablja za zlonamerne ali nepooblaščene namene.

3. Zasebnost podatkov

ČE NAROČNIK NE SOGLAŠA, DA LAHKO IBM KOT OBDELOVALEC PODATKOV NAROČNIKOVEGA PODPORNEGA PODJETJA ZBIRA, PREJEMA ALI UPORABLJA PODATKE, KI MORDA VKLJUČUJEJO OSEBNE PODATKE, KOT JE OPISANO SPODAJ, NAJ NE NAMESTI PROGRAMA ALI NAJ GA ODSTRANI, ČE JE ŽE NAMEŠČEN.

3.1 Namen

Naročnikovo podporno podjetje je IBM pooblastilo za licenciranje programa naročniku glede na pogodbo med naročnikovim podpornim podjetjem in IBM-om. Program pripomore k zaščiti naročnika tako, da zazna poskuse napada z ribarjenjem in blokira ter odstrani zlonamerno programsko opremo. Program je zasnovan tako, da dopolnjuje rešitve za varnost naročnikovega podpornega podjetja. Da lahko program zaradi svoje gradnje prepozna in premaga take varnostne grožnje, potrebuje najnovejše informacije o naravi in vedenju teh groženj. V vlogi obdelovalca podatkov za naročnikovo podporno podjetje IBM uporablja na milijone namestitev programa po vsem svetu, da zbira informacije o sumih napadov. S tem, ko naročnik namesti program, je deležen prednosti, za zagotavljanje katerih je bil program zasnovan, poleg tega pa se naročnikova namestitev pridruži skupnosti končnih točk, od katerih program črpa informacije, zaradi katerih se njegova učinkovitost poveča.

IBM kot obdelovalec podatkov zbira podatke samo za spodaj omejene namene: (1) za učenje o morebitnih napadih, zaznavanje in delovanje proti tem napadom za izboljšanje možnosti programa za zaščito naročnika in drugih končnih uporabnikov ter naročnikovega podpornega podjetja, (2) za učenje o morebitnih napakah programa, in (3) za zagotavljanje zahtevanih storitev podpore za naročnika.

V Evropskem gospodarskem prostoru je naročnikovo podporno podjetje upravljavec podatkov, kot je določeno z Direktivo 95/46/ES ali nadaljnjimi zakoni. V primeru, ko ima naročnik več podpornih podjetij, se vsako naročnikovo podporno podjetje šteje kot neodvisni upravljavec podatkov. Naročnik soglaša, da njegovo podporno podjetje lahko dostopa do naročnikovih zbranih podatkov, vključno s kakršnimikoli osebnimi podatki, zagotovi IBM-ovim povezanim družbam in IBM-ovim drugim podizvajalcem, ki so določeni v spodnjem razdelku o čezmejnih prenosih ter so obdelovalci in podobdelovalci, ki delujejo po vsem svetu, za obdelavo v zgoraj opisane namene. Podporno podjetje prav tako pooblašča IBM za uporabo zbranih podatkov v anonimizirani in združeni obliki ter za posredovanje takih podatkov tretjim osebam ali v druge IBM-ove produkte za varnost.

3.2 Podatki, ki se zbirajo za zaščito pred lažnim predstavljanjem in zlonamerno programsko opremo

Kot je razloženo zgoraj, program zbira nekatere podatke in jih pošilja IBM-u v analizo za zaznavanje zlonamerne dejavnosti. Program zbira:

  • naziv naročnikovega podpornega podjetja;
  • naslove URL in naslove IP spletnih mest, ki jih ščiti program (zaščitena spletna mesta naročnikovega podpornega podjetja in spletna mesta, ki jih za zaščito izbere naročnik prek programa);
  • naslove URL in naslove IP spletnih mest, ki jih obišče naročnik in jih program smatra kot potencialno goljufive ali kot sredstvo za napade z ribarjenjem oziroma izkoriščanjem, pri čemer se zbirajo tudi informacije o naravi prepoznanih varnostnih groženj;
  • naročnikov naslov IP;
  • vrsto in identifikacijo strojne opreme naročnikovega računalnika, operacijski sistem, aktivne procese, informacije v zvezi z aplikacijsko programsko opremo, periferno strojno opremo, varnostno konfiguracijo, vizualno omejeni način, konfiguracijo brskalnika, čas zadnjega zagona računalnika, sistemske nastavitve, omrežne povezave, vzorce uporabe in druge informacije v računalniku, ki jih je mogoče razbrati;
  • identifikacijsko številko programa, številko različice, nastavitve varnosti in politik ter informacije o programskih napakah;
  • varnostne dogodke, ki jih generira naročnikov računalnik, dnevniške datoteke s podatki o brskalniških zrušitvah, datum in čas okužbe ter informacije naravi prepoznanih varnostnih groženj ali nedelovanju;(na podlagi izbire naročnikovega podpornega podjetja) šifrirano kopijo ID-ja uporabnika, ki jo naročnik uporablja za komunikacijo s svojim podpornim podjetjem. Kopija ID-ja uporabnika se pred pošiljanjem IBM-u šifrira, dešifrira pa jo lahko samo naročnikovo podporno podjetje. Te informacije se zbirajo za primer, da je v naročnikovem računalniku zaznana zlonamerna programska oprema in mora naročnikovo podporno podjetje stopiti v stik z naročnikom;
  • (na podlagi izbire naročnikovega podpornega podjetja) šifrirano kopijo številke kreditne kartice, ki jo naročnik vnese na spletnem mestu potem, ko ga program obvesti, da spletno mesto verjetno predstavlja tveganje. Številka kreditne kartice se šifrira pred pošiljanjem IBM-u. IBM ne shrani šifrirane številke in je ne more dešifrirati. Naročnikovo podporno podjetje bo to šifrirano številko kreditne kartice uporabilo za ukrepe proti morebitni goljufiji.

IBM zgoraj navedene podatke hrani samo med obdobjem zagotavljanja storitve naročnikovemu podpornemu podjetju, nato pa za razumno obdobje za administrativne namene. Poleg tega IBM kopijo takih podatkov ohrani v arhivu največ sedem let. Za vsa vprašanja se naročnik lahko obrne na svoje podporno podjetje.

Naročnik obenem pooblašča IBM, ki deluje kot obdelovalec podatkov naročnikovega podpornega podjetja, za uporabo programa za zbiranje zlonamerne programske opreme in artefaktov zlonamerne programske opreme, tj. datoteke, povezane z zlonamerno dejavnostjo, ali datoteke, povezane z nenavadno napako programa. IBM programa ne uporablja za pridobivanje datotek z naročnikovimi osebnimi podatki; vendar pa zbrane datoteke lahko vključujejo osebne podatke, ki so bili pridobljeni z zlonamerno programsko opremo brez naročnikovega dovoljenja. IBM bo 1) takoj izbrisal vse datoteke, ki niso pomembne za tako analizo, in 2) ohranil ustrezne datoteke samo za obdobje trajanja analize in nikakor za obdobje, daljše od treh mesecev.

Naročnik pooblašča IBM, ki deluje kot obdelovalec podatkov naročnikovega podpornega podjetja, za beleženje osebnih kontaktnih podatkov, vključno z imenom in e-poštnim naslovom, ko se naročnik obrne na službo za podporo.

3.3 Možnosti

Naročnik lahko izbere možnost, da se informacije pošljejo IBM-u s strani programa samo v primerih, ko program zazna kritične varnostne ranljivosti. Izbira te možnosti pomeni nižjo raven zaščite za naročnikov računalnik. Naročnik mora upoštevati, da program ne ponuja možnosti, da se zbrane informacije nikoli ne bi pošiljale ali da IBM nikoli ne bi oddaljeno konfiguriral programa tako, da se informacije ne bi pošiljale IBM-u, saj bi tako delovanje znatno oslabilo zaščito naročnikovega računalnika. Če naročnik želi, da programska oprema Rapport ne pošilja nobenih informacij, jo morate odstraniti iz računalnika.

3.4 Čezmejni prenosi

Naročnik soglaša, da IBM, ki deluje kot obdelovalec podatkov naročnikovega podpornega podjetja, lahko prenese ali zagotovi dostop do naročnikovih zbranih podatkov, vključno s kakršnimikoli osebnimi podatki, IBM-ovim povezanim družbam in IBM-ovim drugim podizvajalcem, ki so navedeni na spletnem mestu http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ ter so obdelovalci in podobdelovalci, za zgoraj opisane namene. Podatke končnih uporabnikov v Evropskem gospodarskem prostoru ("EGP") bodo IBM ter njegove povezane družbe in podizvajalci shranili ali do njih dostopali samo v državah Evropskega gospodarskega prostora, ki imajo glede na Evropsko komisijo vzpostavljeno ustrezno raven zaščite podatkov na podlagi zasebnostnega ščita Privacy Shield EU-ZDA ali drugih veljavnih mehanizmov prenosa podatkov in/ali na podlagi ustrezne pogodbe o podobdelavi.

3.5 Varnostni ukrepi

V skladu z navodili naročnikovega podpornega podjetja IBM izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe proti nepooblaščeni ali nezakoniti obdelavi osebnih podatkov med zbranimi podatki ter proti nenamerni izgubi, uničenju ali poškodovanju osebnih podatkov med zbranimi podatki.

3.6 Pregled, popravljanje in brisanje podatkov

Če ima naročnik vprašanja glede obravnave zgoraj opisanih podatkov ali želi dostopati do svojih osebnih podatkov, jih popraviti ali izbrisati, se lahko obrne na svoje podporno podjetje. V primeru, ko ima naročnik več podpornih podjetij, se mora obrniti na vsako svoje podporno podjetje.

4. Morebitna neskladja

Med programom in nekaterimi produkti drugih ponudnikov lahko pride do neskladja. Znana neskladja in rešitve so objavljena na spletnem mestu za podporo, ki je trenutno na naslovu http://www.trusteer.com/support/faq. IBM lahko občasno spremeni lokacijo in vsebino spletnega mesta za podporo.

5. Brez jamstev

OB UPOŠTEVANJU ZAKONSKIH JAMSTEV, KI JIH NI MOGOČE IZKLJUČITI, IBM V ZVEZI S PROGRAMOM ALI MOREBITNO PODPORO NE DAJE NOBENIH JAMSTEV ALI IZJAV, IZRECNIH ALI PREDPOSTAVLJENIH, KAR MED DRUGIM VKLJUČUJE KAKRŠNAKOLI PREDPOSTAVLJENA JAMSTVA ALI IZJAVE GLEDE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO, USTREZNOSTI KAKOVOSTI, USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, PRAVNEGA NASLOVA IN KAKRŠNAKOLI JAMSTVA ALI IZJAVE GLEDE NEKRŠITVE. IZJAVE O OMEJITVI ODGOVORNOSTI IN IZKLJUČITVE V TEM RAZDELKU 5 VELJAJO TUDI ZA VSE IBM-OVE RAZVIJALCE PROGRAMOV IN DOBAVITELJE.

Če sodna pristojnost naročnika ne dovoljuje izključitve izrecnih ali predpostavljenih jamstev oziroma garancij, je trajanje takih jamstev omejeno na najkrajše zakonsko dovoljeno obdobje. Naročnik ima lahko druge pravice, ki se razlikujejo glede na sodno pristojnost.

6. Omejitev odgovornosti

Omejitve in izključitve v tem razdelku 6 veljajo v celotnem obsegu, če jih ne prepoveduje zakonodaja brez možnosti pogodbene odpovedi pravicam.

Ne glede na podlago, na kateri je naročnik upravičen do zahtevanja odškodnine od IBM-a (vključno z bistveno kršitvijo, malomarnostjo, napačno razlago ali drugim pogodbenim ali odškodninskim zahtevkom), IBM-ova celotna odgovornost za vse skupne zahtevke, ki izhajajo iz posameznega programa ali so z njim povezani ali kako drugače izhajajo iz te pogodbe, ne bo presegala zneska kakršnekoli odškodnine za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) in škodo na nepremičninah ter premičnem premoženju in ne zajema zahtevkov za stroške, nižje od desetih ameriških dolarjev (10,00 USD), ali zahtevkov za stroške po ceniku, po katerem je naročnikovo podporno podjetje opravilo plačilo za enega upravičenega udeleženca za program za eno leto.

IBM IN NJEGOVI RAZVIJALCI ALI DOBAVITELJI NJEGOVIH PROGRAMOV NIKAKOR NISO ODGOVORNI ZA NASLEDNJE, TUDI ČE SO BILI OBVEŠČENI O TEJ MOŽNOSTI:

  1. IZGUBO ALI POŠKODBO PODATKOV;
  2. POSEBNO, NAKLJUČNO, EKSEMPLARIČNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO, OZIROMA MOREBITNO POSLEDIČNO GOSPODARSKO ŠKODO; ALI
  3. IZGUBO DOBIČKA, POSLOVANJA, DOHODKOV, DOBREGA IMENA ALI PRIČAKOVANIH PRIHRANKOV.

7. Odpoved

Licenca preneha oziroma se šteje za odpovedano, če naročnik nima ali nima več svojega podpornega podjetja, ki je naročeno na spletne storitve programa. Poleg tega si IBM pridržuje pravico, da kadarkoli prekine licenco naročnika ali onemogoči ali odstrani program, če določi, da se program uporablja za zlonamerne ali nepooblaščene namene, ali če naročnik kako drugače ne upošteva določil te pogodbe. Če je licenca iz kakršnegakoli razloga prekinjena, naročnik soglaša, da bo takoj prenehal uporabo programa in ga odstranil.

8. Splošno

  1. Nič iz te pogodbe ne vpliva na nobene zakonske pravice potrošnikov, ki se jim ni mogoče odpovedati ali jih omejiti s pogodbo.
  2. Če je katerakoli določba te pogodbe neveljavna ali neizvršljiva, ostale določbe te pogodbe ostanejo veljavne in v celoti izvršljive.
  3. Naročnik soglaša, da bo upošteval vse veljavne zakone in predpise o izvozu in uvozu, vključno s predpisi o embargu in sankcijah ZDA ter prepovedmi izvoza za nekatere oblike končne uporabe ali nekatere uporabnike.
  4. Če veljavna zakonodaja ne zahteva drugače, brez možnosti pogodbene odpovedi ali omejitve, velja, da 1) nobena pogodbena stranka ne bo uporabila pravnih sredstev, ne glede na obliko, za noben zahtevek, ki izhaja iz te pogodbe ali je z njo povezan, več kot dve leti po vzpostavljeni pravni podlagi; in 2) po tem časovnem roku zapadejo vsi taki zahtevki in vse pravice, ki se nanašajo na zahtevek.
  5. Ta pogodba ne ustvarja nobene pravice ali pravne podlage za katerokoli tretjo osebo, niti ni IBM odgovoren za morebitne zahtevke tretje osebe proti naročniku, razen kot je dovoljeno v zgornjem razdelku 6 za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) ali škodo na nepremičninah ali premičnem premoženju, za katere je IBM po zakonu odgovoren ustrezni tretji osebi.
  6. S sklenitvijo te pogodbe se nobena od pogodbenih strank ne zanaša na kakršnakoli zagotovila, ki niso določena v tej pogodbi, kar med drugim vključuje kakršnakoli zagotovila glede (1) zmogljivosti ali delovanja programa; (2) izkušenj ali priporočil drugih oseb; ali (3) kakršnihkoli rezultatov ali prihrankov, ki jih naročnik lahko doseže.
  7. To pogodbo se lahko občasno spremeni, zato naj jo naročnik redno pregleduje.

9. Pristojna zakonodaja

Konvencija Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga ne velja.

Obe pogodbeni stranki soglašata, da bo veljala zakonodaja države, v kateri je naročnik pridobil licenco za program, ne glede na kolizijska pravila, razen v naslednjih sodnih pristojnostih, za katere obe pogodbeni stranki soglašata, da namesto tega veljajo navedeni zakoni:

(1) Kanada: zakonodaja province Ontario.

(2) Združene države Amerike, Kambodža, Laos, Angvila, Antigva in Barbuda, Aruba, Britanski Deviški otoki, Kajmanski otoki, Dominikanska republika, Grenada, Gvajana, Sveti Krištof in Nevis, Sveta Lucija, Sveti Martin ter Sveti Vincencij in Grenadine: zakonodaja zvezne države New York, ZDA.

(3) Avstralija: zakonodaja države ali teritorija, v katerem je izvedena transakcija.

(4) Hongkong in Macau: zakonodaja posebnega upravnega območja Hongkong ("Hongkong").

(5) Alžirija, Andora, Benin, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Zelenortski otoki, Srednjeafriška republika, Čad, Komori, Republika Kongo, Džibuti, Demokratična republika Kongo, Ekvatorialna Gvineja, Francoska Gvajana, Francoska Polinezija, Gabon, Gvineja, Gvineja Bissau, Slonokoščena obala, Libanon, Madagaskar, Mali, Mavretanija, Mavricij, Mayotte, Maroko, Nova Kaledonija, Niger, Reunion, Senegal, Sejšeli, Togo, Tunizija, Vanuatu ter Wallis in Futuna: zakonodaja Francije.

(6) Angola, Bahrajn, Bocvana, Egipt, Eritreja, Etiopija, Gambija, Gana, Jordan, Kenija, Kuvajt, Liberija, Malavi, Malta, Mozambik, Nigerija, Oman, Pakistan, Katar, Ruanda, Sao Tome in Principe, Saudova Arabija, Sierra Leone, Somalija, Tanzanija, Uganda, Združeni arabski emirati, Združeno kraljestvo, Zahodni breg in Gaza, Jemen, Zambija in Zimbabve: zakonodaja Anglije.

(7) Lihtenštajn: zakonodaja Švice.

(8) Estonija, Latvija in Litva: zakonodaja Finske.

(9) Južna Afrika, Namibija, Lesoto in Svazi: zakonodaja Južne Afrike.

10. Sodna pristojnost

Vse pravice, dolžnosti in obveznosti presojajo sodišča države, v kateri je naročnik pridobil licenco za program, razen v naslednjih sodnih pristojnostih:

(1) Hongkong in Macau: sodišča v Hongkongu.

(2) Koreja: osrednje okrožno sodišče v Seulu.

(3) Andora: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo gospodarskega sodišča v Parizu.

(4) Avstrija: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo sodišča na Dunaju, Avstrija (notranje mesto).

(5) Grčija: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo pristojnega sodišča v Atenah.

(6) Izrael: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo sodišč v Tel Avivu.

(7) Italija: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo sodišč v Milanu.

(8) Portugalska: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo sodišč v Lizboni.

(9) Španija: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo sodišč v Madridu.

(10) Turčija: pogodbeni stranki soglašata z izključno sodno pristojnostjo osrednjih sodišč v Carigradu (Çağlayan) in izvršnih direktoratov v Carigradu, Republiki Turčiji.

(11) Kambodža, Indija, Laos, Filipini in Vietnam: o sporih bo dokončno odločilo razsodišče v Singapurju v skladu z arbitražnimi pravili Mednarodnega arbitražnega centra v Singapurju.

(12) Indonezija: o sporih bo dokončno odločilo razsodišče v Džakarti v Indoneziji v skladu s pravili komisije indonezijske državne arbitražne komisije (Badan Arbitrase Nasional Indonesia).

(13) Malezija: o sporih bo dokončno odločilo razsodišče v Kuala Lumpurju v skladu z arbitražnimi pravili regionalnega centra za arbitražo v Kuala Lumpurju.

(14) Ljudska republika Kitajska: vsaka pogodbena stranka ima pravico do predložitve spora Kitajski mednarodni gospodarski in trgovinski arbitražni komisiji v Pekingu v LRK, in sicer za arbitražo.

(15) Albanija, Armenija, Azerbajdžan, Belorusija, Bosna in Hercegovina, Bolgarija, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Gruzija, Madžarska, Kazahstan, Kosovo, Kirgizistan, Moldavija, Črna gora, Romunija, Rusija, Srbija, Tadžikistan, Turkmenistan, Ukrajina in Uzbekistan: o vseh sporih bo dokončno odločil Mednarodni arbitražni center avstrijske zvezne gospodarske zbornice v skladu z arbitražnimi pravili tega arbitražnega centra (dunajska pravila) na Dunaju v Avstriji, pri čemer bo uradni jezik angleščina, zadevo pa bodo obravnavali trije arbitri, imenovani v skladu s temi pravili.

(16) Estonija, Latvija in Litva: o vseh sporih bo dokončno odločil Arbitražni inštitut finske trgovinske zbornice v skladu z arbitražnimi pravili finske trgovinske zbornice v Helsinkih na Finskem, v angleščini, zadevo pa bodo obravnavali trije arbitri, imenovani v skladu s temi pravili.

(17) Afganistan, Angola, Bahrajn, Bocvana, Burundi, Zelenortski otoki, Džibuti, Egipt, Eritreja, Etiopija, Gambija, Gana, Irak, Jordanija, Kenija, Kuvajt, Libanon, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mavricij, Mozambik, Nigerija, Oman, Pakistan, Palestinsko ozemlje, Katar, Ruanda, Sao Tome in Principe, Saudova Arabija, Sejšeli, Sierra Leone, Somalija, Južni Sudan, Tanzanija, Uganda, Združeni arabski emirati, Zahodna Sahara, Jemen, Zambija in Zimbabve: o vseh sporih bo dokončno odločilo Londonsko sodišče za mednarodno arbitražo (LCIA) v skladu s svojimi arbitražnimi pravili v Londonu, Združenem kraljestvu, v angleščini, zadevo pa bodo obravnavali trije arbitri, imenovani v skladu s temi pravili.

(18) Alžirija, Benin, Burkina Faso, Kamerun, Srednjeafriška republika, Čad, Republika Kongo, Demokratična republika Kongo, Ekvatorialna Gvineja, Francoska Gvajana, Francoska Polinezija, Gabon, Gvineja, Gvineja Bissau, Slonokoščena obala, Mali, Mavretanija, Maroko, Niger, Senegal, Togo in Tunizija: o vseh sporih bo dokončno odločilo ICC Mednarodno arbitražno sodišče v Parizu v skladu s svojimi arbitražnimi pravili v Parizu, Franciji, v francoščini, zadevo pa bodo obravnavali trije arbitri, imenovani v skladu s temi pravili.

(19) Južna Afrika, Namibija, Lesoto in Svazi: o vseh sporih bo dokončno odločila Arbitražna fundacija Južne Afrike (AFSA) v skladu s svojimi arbitražnimi pravili v Johannesburgu, Južni Afriki, v angleščini, zadevo pa bodo obravnavali trije arbitri, imenovani v skladu s temi pravili.

Podrazdelki 15–19 tega razdelka 10 strankama ne preprečujejo, da bi uporabili pravne postopke za namen začasne odločbe, s katero se prepreči premoženjska škoda ali kršitev določil o zaupnosti oziroma pravic intelektualne lastnine.

11. Različna določila, ki veljajo za posamezne države

Kanada, provinca Quebec: obe pogodbeni stranki soglašata, da bo ta dokument napisan v angleščini. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

Latvija in Ukrajina: "dve leti" v razdelku 8d se nadomesti s "tri leta".

Slovaška, "dve leti" v razdelku 8d se nadomesti s "štiri leta".

Republika Češka: v skladu s 1801. točko Zakona št. 89/2012 Coll. ("Civilni zakonik) 1799. in 1800. točka Civilnega zakonika, skupaj z dopolnili, ne veljata za transakcije po tej pogodbi. Naročnik sprejema tveganje za spremembo okoliščin v skladu s 1765. točko Civilnega zakonika.

Avstralija: kjer IBM krši izjavo ali jamstvo, predpostavljeno z Zakonom o konkurenci in potrošnikih 2010, je IBM-ova odgovornost omejena na popravilo ali zamenjavo blaga ali na dobavo enakovrednega blaga. Kjer se izjava ali jamstvo nanašata na pravico do prodaje, tiho posedovanje ali nesporen pravni naslov oziroma je blago običajno namenjeno za osebno, domačo ali gospodinjsko uporabo ali za potrošnjo, ne veljajo nobene omejitve iz tega razdelka.

Republika Češka, Estonija in Litva: pogodbeni stranki izključujeta kakršnokoli IBM-ovo odgovornost za napake.

Irska in Združeno kraljestvo: vstaviti "125 % od" pred besedno zvezo "stroškov po ceniku" v razdelku 6 in izbrisati "GOSPODARSKO" v razdelku 6.

Francija in Španija: IBM NIKAKOR NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI JE NASTALA ZARADI OKRNITVE UGLEDA ALI DOBREGA IMENA.

Rusija: IBM NIKAKOR NE ODGOVARJA ZA IZGUBLJENI DOBIČEK.

Nemčija: IBM-ova odgovornost lahko vključuje izgubo ali škodo, ki je nastala zaradi kršitve jamstva, ki ga je prevzel IBM, ali je bila povzročena namerno ali zaradi hude malomarnosti.

 


 

SON KULLANICI LİSANS SÖZLEŞMESİ VE VERİ GİZLİLİĞİ BİLDİRİMİ

SON KULLANICI, "KABUL EDİYORUM" VEYA "TAMAM" DÜĞMESİNİ TIKLATARAK VEYA PROGRAMI BAŞKA BİR ŞEKİLDE KULLANARAK BU SÖZLEŞMENİN KOŞULLARINI KABUL EDER. SON KULLANICI BU KOŞULLARI KABUL ETMİYORSA, PROGRAMI KARŞIDAN YÜKLEMEMELİ, KURMAMALI, KOPYALAMAMALI VEYA PROGRAMA ERİŞMEMELİ, "KABUL EDİYORUM" VEYA "TAMAM" DÜĞMESİNİ TIKLATMAMALI VEYA PROGRAMI KULLANMAMALIDIR. BU SÖZLEŞMENİN 3. MADDESİNİN VERİ GİZLİLİĞİYLE İLGİLİ BİLGİLERİ İÇERDİĞİNE DİKKAT EDİLMELİDİR.

1. Tanımlar

IBM – Merkezi Armonk, New York'ta (ABD) bulunan International Business Machines Corporation veya bağlı kuruluşlarından biri anlamına gelir.

Program – IBM Trusteer Rapport anlamına gelir ve şunları içerir: (1) makine tarafından okunabilir yönergeler ve veriler, 2) bileşenler, dosyalar ve modüller, 3) görüntülü-sesli içerik (görüntüler, metinler, ses kayıtları veya resimler gibi), 4) belgeler gibi ilgili lisanslı malzemeler.

Son Kullanıcı – Üzerinde Programın kurulu olduğu bilgisayarı çalıştıran son kullanıcı anlamına gelir.

Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü – IBM'in IBM Trusteer Rapport hizmetini sağlamak için sözleşme yapmış olduğu ve Son Kullanıcıyı IBM Trusteer Rapport'a yönlendiren, Son Kullanıcının Bankası anlamına gelir. Son Kullanıcının birden fazla Sponsor Teşebbüsü olabilir. Son Kullanıcının birden fazla Sponsor Teşebbüsü varsa, bu Son Kullanıcı Lisans Sözleşmesinde "Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü"ne yapılan herhangi bir atıf, bağımsız olarak Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüslerinin her birine yapılmaktadır.

2. Lisans Verilmesi

Programın sahibi IBM'dir. Bu Program telif hakkına tabidir ve lisanslanır, satılmaz. IBM, Son Kullanıcının, Programı yasalara uygun olarak edinmiş olması, bu Son Kullanıcı Lisans Sözleşmesinin ("Sözleşme") koşullarına uyması ve (1) Programı Sözleşmede açıkça izin verilen amaçlar dışında kullanmaması, kopyalamaması, değiştirmemesi veya dağıtmaması ve (2) yerel yasaların aksini belirttiği ve sözleşme ile değiştirilmesine veya sınırlandırılmasına olanak tanımadığı durumlar dışında; Programı ters düzenlememesi, ters derlememesi, başka bir biçimde çevirisini yapmaması veya amacı dışında kullanmaması, (3) Programın hiçbir bileşenini, dosyasını, modülünü, işitsel-görsel içeriğini veya ilgili lisanslı malzemeleri Programdan ayrı olarak kullanmaması; ya da (4) Programı kiralamaması veya Program için alt lisans vermemesi veya finansal kiralama yapmaması koşuluyla, yalnızca Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsüyle çevrimiçi bankacılık işlemleri için Son Kullanıcı tarafından kullanılan bilgisayarlara geliştirilmiş güvenlik sağlamak amacıyla ve yalnızca bu aygıtlar üzerinde Programı kurması ve kullanması için Son Kullanıcıya münhasır olmayan bir lisans verir.

Son Kullanıcının, bu Lisansı kabul etmesi ve Programı kurması için bir Sponsor Teşebbüsü olmalıdır. Son Kullanıcının, Programın çevrimiçi hizmetlerine abone olan bir Sponsor Teşebbüsü ile ilişkisi sona ererse, Son Kullanıcının lisansı sona erer ve Son Kullanıcı, Programı kaldırmalıdır. Ayrıca, IBM, Programın kötü niyetli veya yetkisiz amaçlarla kullanılmakta olduğunu belirlerse, herhangi bir zamanda Son Kullanıcının lisansını sona erdirme veya Programı devre dışı bırakma veya kaldırma hakkını saklı tutar.

3. Veri Gizliliği

SON KULLANICI AŞAĞIDA TANIMLANDIĞI ŞEKİLDE MUHTEMELEN KİŞİSEL VERİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE BİLGİLERİ TOPLAMAK, ALMAK VEYA KULLANMAK İÇİN SON KULLANICININ SPONSOR TEŞEBBÜSÜNÜN VERİ İŞLEYİCİSİ OLARAK IBM'E İZİN VERMEYİ KABUL ETMEZSE, PROGRAMI KURMAMALI VEYA ÖNCEDEN KURULDUYSA KALDIRMALIDIR.

3.1 Amaç

Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü, IBM'e Son Kullanıcıya bu Teşebbüs ile IBM arasında yapılan bir sözleşme uyarınca lisanslamak için yetki vermiştir. Bu Program, kimlik avı dolandırıcılığı girişimlerini saptayarak ve kötü amaçlı yazılımları engelleyip kaldırarak Son Kullanıcının korunmasına yardımcı olur. Bu Program, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün güvenlik çözümlerini tamamlamak amacıyla tasarlanmıştır. Programın bu tehditleri tanımasını ve ortadan kaldırmasını sağlamak amacıyla, Programa tehditlerin niteliği ve davranışı hakkında güncel bilgiler gereklidir. IBM, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün veri işleyicisi olarak, şüpheli saldırılar hakkında bilgi toplamak için dünya genelinde milyonlarca kurulmuş Programı kullanır. Son Kullanıcı, Programı kurduğunda, yalnızca Programın sağlamak üzere tasarlandığı avantajı elde etmekle kalmaz, aynı zamanda Son Kullanıcının kurulumu, Programı daha etkili hale getiren bilgileri sağlayan uç nokta topluluğuna da katılır.

IBM, veri işleyicisi olarak yalnızca şu sınırlı amaçlarla bilgi toplar: (1) Programın Son Kullanıcıyı, diğer son kullanıcıları ve Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünü koruma becerisini geliştirmek için şüpheli saldırılar hakkında bilgi alınması, bunların saptanması ve bunlarla mücadele edilmesi, (2) Programda bir hata şüphesi olması ve (3) Son Kullanıcıya, talep ettiği destek hizmetlerinin sağlanması.

Avrupa Ekonomik Alanında, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü, 95/46/EC sayılı Direktifte veya bu direktifin yerine geçen yasada tanımlandığı şekilde veri sorumlusudur. Son Kullanıcının birden fazla Sponsor Teşebbüsü varsa, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüslerinin her biri bağımsız bir veri sorumlusudur. Son Kullanıcı, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün, kişisel veriler de dahil olmak üzere Son Kullanıcının toplanan verilerine, yukarıda açıklanan amaçlarla işlenmek üzere için IBM'in bağlı şirketlerine ve aşağıdaki Sınır Ötesi Aktarım başlığı altında tanımlanan IBM'in üçüncü kişi alt yüklenicilerine dünya çapında erişme yetkisi sağlayabileceğini kabul eder. Sponsor Teşebbüs, aynı zamanda IBM'e, toplanan verileri anonim biçimde, toplu olarak kullanma ve bu bilgileri üçüncü kişilerle veya diğer IBM güvenlik ürünleriyle paylaşma yetkisi de verir.

3.2 Kimlik Avı Saldırılarına (Phishing) ve Kötü Amaçlı Yazılımlara Karşı Koruma İçin Toplanan Bilgiler

Yukarıda açıklandığı şekilde, bu Program belirli bilgileri toplar ve kötü niyetli etkinlikleri saptamak amacıyla analiz etmesi için IBM'e gönderir. Bu Program özellikle aşağıdaki bilgileri toplar:

  • Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün adı.
  • Programla korunan web sitelerinin URL  ve IP adresleri (diğer bir deyişle, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün korunan web siteleri ve Son Kullanıcının Program aracılığıyla korumayı seçtiği web siteleri).
  • IBM'in sahtekarlıkla, kimlik avı dolandırıcılığıyla veya bilgilerin açığa çıkmasıyla ilgili olabileceğini düşündüğü, Son Kullanıcının ziyaret ettiği web sitelerinin URL ve IP adresleri ve belirlenen tehditlerin niteliğiyle ilgili bilgiler.
  • Son Kullanıcının IP adresleri.
  • Son Kullanıcının donanımının türü ve tanımlayıcısı, işletim sistemi, aktif işlemler, uygulama yazılımlarıyla ilgili bilgiler, çevrebirim donanımı, güvenlik yapılandırması, görme engellilere ilişkin mod, tarayıcı yapılandırması, son yükleme saati, sistem ayarları, ağ bağlantıları, kullanım kalıpları ve Son Kullanıcının bilgisayarına ilişkin diğer tanımlanabilir bilgiler.
  • Programın tanımlayıcı numarası, sürüm numarası, güvenlik ve ilke ayarları ve Programdaki hatalarla ilgili bilgiler.
  • Son Kullanıcının bilgisayarından üretilen güvenlik olayları, tarayıcılara ilişkin çökmeleri, virüslere maruz kalınan tarih ve saatleri ve belirlenen tehdit veya hataların niteliğine ilişkin bilgileri içeren günlük dosyaları.
  • Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün tercihine bağlı olarak, Son Kullanıcının, kendi Sponsor Teşebbüsü ile etkileşim kurmak için kullandığı Kullanıcı Kimliğinin şifrelenmiş bir kopyası. Kullanıcı Kimliğinin kopyası, bu kopya IBM'e gönderilmeden önce şifrelenir ve bu şifreyi yalnızca Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü çözebilir. Son Kullanıcının bilgisayarı üzerinde kötü niyetli bir yazılımın saptanması durumunda Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün Son Kullanıcıyla iletişim kurabilmesi için bu bilgiler toplanır.
  • Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün tercihine bağlı olarak, Program tarafından ilgili web sitesinin riskli olduğu belirtildikten sonra web sitesine Son Kullanıcının girdiği kredi kartı numarasının şifrelenmiş bir kopyası. Kredi kartı numarası, bu numara IBM'e gönderilmeden önce şifrelenir. IBM, şifrelenmiş numarayı depolamaz ve numaranın şifresini çözemez. Olası dolandırıcılığa karşı bir işlem yapmak için Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü bu şifrelenmiş kredi kartı numarasını kullanacaktır.

IBM, yukarıda listelenen bilgileri yalnızca Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsüne hizmet sağladığı sürece ve hizmet sağlandıktan sonra makul bir süre için yönetimsel amaçlarla saklar. Ayrıca, söz konusu verilerin bir kopyasını da arşivleme amaçlarıyla yedi yıla kadar saklar. Son Kullanıcı, herhangi bir sorusu olması durumunda kendi Sponsor Teşebbüsü ile iletişim kurmalıdır.

Bunlara ek olarak, Son Kullanıcı, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün veri işleyicisi olarak IBM'e; Programı, kötü amaçlı yazılımları ve kötü amaçlı yazılım çıktılarını, diğer bir deyişle kötü niyetli etkinliklerle ilgili dosyaları veya Programın olağandışı arızasıyla ilgili dosyaları toplamak için kullanma yetkisi verir. IBM, Programı Son Kullanıcının kişisel bilgilerini içeren dosyaları hedef alarak toplamak için kullanmaz; ancak toplanan dosyalar, kötü amaçlı yazılımlar tarafından Son Kullanıcının izni olmaksızın elde edilmiş olan kişisel verileri içerebilir. IBM, 1) söz konusu analizle ilgili olmayan her türlü dosyayı derhal silecektir ve 2) ilgili dosyaları yalnızca analiz süresince saklayacak ve hiçbir koşulda üç aydan fazla saklamayacaktır.

Son Kullanıcı, Destek ile iletişim kurduğunda, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün veri işleyicisi olarak IBM'e adı ve e-posta adresi dahil olmak üzere Son Kullanıcının kişisel iletişim bilgilerini kaydetme yetkisi verir.

3.3 Seçenekler

Son Kullanıcı, Program tarafından toplanan bilgileri yalnızca Program tarafından kritik güvenlik açıkları algılandığında IBM'e göndermeyi seçebilir. Bu seçeneğin tercih edilmesi, Son Kullanıcının bilgisayarının da daha az korunmasına neden olacaktır. Program, Son Kullanıcıya,toplanan bilgileri hiçbir zaman göndermeme ya da IBM'in, bilgilerin IBM'e gönderilmesi için Programı uzaktan yönlendirmesine hiçbir zaman izin vermeme seçeneği sunmaz, çünkü bu seçimler Son Kullanıcının bilgisayarının korunmasını çok büyük oranda zayıflatacaktır. Son Kullanıcı, Rapport'un herhangi bir bilgi göndermesini istemiyorsa, Rapport'u sisteminden kaldırmalıdır.

3.4 Sınır Ötesi Aktarım

Son Kullanıcı; IBM'in, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün veri işleyicisi olarak hareket ederek, kişisel veriler de dahil olmak üzere Son Kullanıcının toplanan verileri için, yukarıda açıklanan amaçlarla işleyiciler ve alt işleyiciler olarak http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ adresinde  listelenen IBM'in bağlı şirketlerine ve IBM'in üçüncü kişi alt yüklenicilerine aktarım yapabileceğini veya erişim yetkisi sağlayabileceğini kabul eder. Avrupa Ekonomik Alanı'ndan ("AEA") son kullanıcılardan alınan veriler için, IBM, IBM'in bağlı şirketleri ve alt yüklenicileri, bu verileri yalnızca Avrupa Komisyonunca, EU-US Privacy Shield veya diğer geçerli veri aktarımı mekanizması ve/veya uygun bir alt işleyici sözleşmesi uyarınca yeterli veri koruması düzeylerine sahip olarak değerlendirilen AEA ülkelerindeki son kullanıcılarda depolayacak veya bunlara bu son kullanıcılardan erişecektir.

3.5 Güvenlik Önlemleri

IBM, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsünün yönergelerine uygun olarak, toplanan bilgilerin kapsadığı herhangi bir kişisel verinin yetkisiz veya yasalara uygun olmayan bir şekilde işlenmesine ve yanlışlıkla kaybedilmesine veya yok edilmesine karşı uygun teknik ve organizasyonel önlemleri alır.

3.6 Verilerin İncelenmesi, Düzeltilmesi ve Silinmesi

Son Kullanıcı, yukarıda açıklanan bilgilerin nasıl ele alındığı veya kişisel verilerine nasıl erişileceği ve bunların nasıl düzeltileceği veya silineceği konusunda soruları olması durumunda, Son Kullanıcının Sponsor Teşebbüsü ile iletişim kurmalıdır. Son Kullanıcının birden fazla Sponsor Teşebbüsü varsa, Son Kullanıcının, her Sponsor Teşebbüsüyle iletişim kurması gerekecektir.

4. Olası Uyumsuzluklar

Program ile bazı üçüncü kişi ürünleri arasında uyumsuzluk olabilir. Bilinen uyumsuzluklar ve bunların çözümleri, güncel olarak http://www.trusteer.com/support/faq adresinde yer alan destek sitesinde yayınlanır. IBM Güvenlik, destek sitesinin yerini ve içeriğini zaman zaman güncelleyebilir.

5. Garanti Verilmez

TABİ BULUNDUĞU KANUNLARIN GARANTİ KAPSAMI DIŞINDA TUTULAMAYACAĞINI BELİRTTİĞİ GARANTİLER DIŞINDA, IBM, PROGRAM VEYA DESTEK İLE İLGİLİ OLARAK ÜRÜN VEYA HİZMETİN TİCARİ SATIŞ KOŞULLARINA, TATMİN EDİCİ KALİTEYE, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞA VE MÜLKİYETE DAİR TÜM ZIMNİ GARANTİ VEYA KOŞULLAR İLE HAK İHLALİ YAPILMAYACAĞINA DAİR GARANTİ VEYA KOŞULLAR DA DAHİL OLMAK, ANCAK TÜMÜ BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE, AÇIK VEYA ZIMNİ HİÇBİR GARANTİ VERMEZ VE KOŞUL ÖNE SÜRMEZ. BU MADDE 5'TEKİ SORUMLULUĞUN REDDİ VE HARİÇ TUTMALAR IBM'İN PROGRAM GELİŞTİRİCİLERİ VE SAĞLAYICILARI İÇİN DE GEÇERLİDİR.

Son Kullanıcının yargı yetkisi alanının açık veya zımni garantilerin hariç tutulmasına olanak tanımaması durumunda, bu tür garantiler, yasalarca zorunlu kılınan en kısa süreyle sınırlıdır. Son Kullanıcı, yargı yetkisi alanları arasında farklılık gösterebilecek başka haklara da sahip olabilir.

6. Sorumlulukların Sınırı

İşbu Madde 6 kapsamındaki tüm sınırlamalar ve hariç tutmalar, geçerli yasalar tarafından sözleşmeyle değiştirilmesine olanak tanınmaksızın yasaklanmadığı sürece, tümüyle geçerlidir.

Son Kullanıcının, IBM'den zararının tazminini talep etme hakkına sahip olmasına neden olan gerekçeye (esaslı ihlal, ihmal, yanıltıcı beyan veya diğer sözleşme ya da haksız fiil iddiası dahil olmak üzere) bakılmaksızın, IBM'in her Programdan kaynaklanan ya da her Programla ilgili veya bu Sözleşme kapsamında başka bir şekilde ortaya çıkan taleplere ilişkin toplam sorumluluğu, her türlü cismani zarara (ölüm dahil) ilişkin tutarı ve taşınmaz ve taşınabilir kişisel mallara verilen zararlar artı, hangisi daha azsa, On (10) ABD Doları veya  bir yılda bir Sponsor Teşebbüs tarafından Programa ilişkin olarak bir adet Hak Kazanan Katılımcı için ödemiş olduğu liste fiyatını aşmayacaktır.

OLASILIKLARI ÖNCEDEN BİLDİRİLMİŞ OLSA BİLE, IBM, IBM'İN PROGRAM GELİŞTİRİCİLERİ YA DA YÜKLENİCİLERİ HİÇBİR KOŞULDA AŞAĞIDAKİLERDEN SORUMLU TUTULAMAZ:

  1. VERİLERDEKİ KAYIP VEYA HASARDAN;
  2. ÖZEL, ARIZİ, ÖRNEK NİTELİĞİNDEKİ VEYA DOLAYLI ZARARLARDAN VEYA SONUÇTA ORTAYA ÇIKAN EKONOMİK ZARARDAN; VEYA
  3. KAR KAYBI, İŞİN KAYBI, GELİR KAYBI, İTİBAR KAYBI VEYA BEKLENEN TASARRUFUN KAYBINDAN.

7. Son Erdirme

Son Kullanıcının, Programın çevrimiçi hizmetlerine abone olan bir Sponsor Teşebbüsü yoksa veya bununla ilişkisi sona ererse, Son Kullanıcının lisansı sona erer. Ayrıca, IBM, Programın kötü niyetli veya yetkisiz amaçlarla kullanılmakta olduğunu veya Son Kullanıcının başka bir şekilde bu Sözleşmenin koşullarına uymadığını belirlerse, herhangi bir zamanda Son Kullanıcının lisansını sona erdirme veya Programı devre dışı bırakma veya kaldırma hakkını saklı tutar. Lisans herhangi bir nedenle sona erdirilirse, Son Kullanıcı, derhal Programı kullanmayı bırakmayı ve kaldırmayı kabul eder.

8. Genel

  1. Bu Sözleşmedeki hiçbir madde, tüketicinin, sözleşme ile feragat edilemez veya sınırlanamaz yasal haklarının hiçbirini etkilemez.
  2. Bu Sözleşmenin herhangi bir hükmünün geçersiz veya uygulanamaz olarak kabul edilmesi durumunda, Sözleşmenin geriye kalan hükümleri geçerli olmaya ve yürürlükte kalmaya devam edecektir.
  3. Son Kullanıcı, belirli son kullanım durumlarına veya belirli kullanıcılara ihracat yapılmasına ilişkin olarak ABD'de geçerli olan ambargo ve yaptırım yasal düzenlemeleri ve yasakları da dahil olmak üzere, geçerli tüm ihracat ve ithalat yasalarına ve yasal düzenlemelerine uygun davranmayı kabul eder.
  4. Taraflardan hiçbiri, geçerli yasaların sözleşme ile değiştirilmesine veya sınırlanmasına olanak tanımayarak aksini gerektirdiği durumlar dışında: 1) dava nedeninin ortaya çıkmasından itibaren iki yıldan fazla bir süre geçtikten sonra bu Sözleşmeden kaynaklanan veya Sözleşmeyle ilgili herhangi bir iddiaya ilişkin olarak yasal yollara başvurmayacaktır ve 2) söz konusu sürenin sona ermesinin ardından, bu gibi tüm iddialar ve iddiaya ilişkin tüm ilgili haklar sona erecektir.
  5. Bu Sözleşme herhangi bir üçüncü kişi için herhangi bir hak veya dava nedeni yaratmayacağı gibi, IBM’in bir üçüncü kişiye karşı yasal olarak sorumlu olacağı cismani zarar (ölüm dahil) veya taşınmaz ve taşınabilir kişisel maddi mallara verilen zararlar için yukarıdaki Madde 6 kapsamında izin verilenler hariç olmak üzere, IBM, Son Kullanıcıya yöneltilen hiçbir üçüncü kişi iddiasına karşı sorumlu olmayacaktır.
  6. Bu Sözleşmeyi akdederken, taraflardan hiçbiri, (1) Programın performansına veya işlevine; (2) diğer tarafların deneyimlerine veya önerilerine; ya da (3) Son Kullanıcının elde edebileceği sonuçlara veya tasarruflara ilişkin beyanlar da dahil olmak ancak tümü bunlarla sınırlı olmamak üzere bu Sözleşmede belirtilmemiş olan hiçbir beyana itibar etmemektedir.
  7. Bu Sözleşmede zaman zaman değişiklik yapılabileceğinden, Son Kullanıcının düzenli olarak Sözleşmeyi incelemesi önerilir.

9. Uygulanacak Hukuk

Birleşmiş Milletler Uluslararası Mal Satışlarına İlişkin Sözleşme Bildirgesi geçerli olmayacaktır.

Taraflardan her ikisi de kanunlar ihtilafı ilkeleri dikkate alınmaksızın, Son Kullanıcının Program lisansını edindiği ülkenin yasalarının geçerli olacağını kabul eder. Ancak, aşağıdaki yargı yetkisi alanlarında her iki taraf da, belirtilen yasaların geçerli olduğunu kabul eder:

(1) Kanada'da: Ontario Eyaleti yasaları.

(2) Amerika Birleşik Devletleri, Kamboçya, Laos, Anguilla, Antigua/Barbuda, Aruba, Britanya Virjin Adaları, Cayman Adaları, Dominika, Grenada, Guyana, Saint Kitts ve Nevis, Saint Lucia, Saint Maarten veSaint Vincent ve Grenadinler'de: Amerika Birleşik Devletleri, New York eyaleti yasaları.

(3) Avustralya'da: işlemin gerçekleştirildiği Eyaletin veya Bölgenin yasaları.

(4) Hong Kong Özel İdare Bölgesi ve Macau Özel İdare Bölgesi'nde: Hong Kong Özel İdare Bölgesi ("ÖİB") yasaları

(5) Cezayir, Andorra, Benin, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Yeşil Burun Adaları, Orta Afrika Cumhuriyeti, Çad, Komor Adaları, Kongo Cumhuriyeti, Cibuti, Demokratik Kongo Cumhuriyeti, Ekvator Ginesi, Fransız Guyanası, Fransız Polinezyası, Gabon, Gine, Gine Bissau, Fildişi Sahili, Lübnan, Madagaskar, Mali, Moritanya, Morityus, Mayotte, Fas, Yeni Kaledonya, Nijer, Reunion, Senegal, Seyşeller, Togo, Tunus, Vanuatu ve Wallis and Futuna'da: Fransa yasaları.

(6) Angola, Bahreyn, Botsvana, Mısır, Eritre, Etiyopya, Gambiya, Gana, Ürdün, Kenya, Kuveyt, Liberya, Malavi, Malta, Mozambik, Nijerya, Umman, Pakistan, Katar, Ruanda, Sao Tome ve Principe, Suudi Arabistan, Sierra Leone, Somali, Tanzanya, Uganda, Birleşik Arap Emirlikleri, Birleşik Krallık, Batı Şeria/Gazze, Yemen, Zambiya ve Zimbabve'de: İngiltere yasaları.

(7) Lihtenştayn'da: İsviçre yasaları.

(8) Estonya, Letonya ve Litvanya'da: Finlandiya yasaları.

(9) Güney Afrika, Namibya, Lesoto ve Swaziland'da: Güney Afrika Cumhuriyeti yasaları

10. Yetkili Mahkeme

Tüm haklar, görevler ve yükümlülükler, Son Kullanıcının Program lisansını edindiği ülkenin yasalarına tabidir. Aşağıdaki yargı yetkisi alanları bu durumun dışındadır:

(1) Hong Kong ÖİB'de ve Macau ÖİB'de: ÖİB mahkemeleri.

(2) Kore'de: Seul Merkez Bölge Mahkemesi.

(3) Andora'da: Taraflar, Paris Ticaret Mahkemesinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(4) Avusturya'da: Taraflar, Avusturya'nın Viyana mahkemesinin (Şehir Merkezi) münhasır yetkisini kabul ederler.

(5) Yunanistan'da: Taraflar Atina yetkili mahkemesinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(6) İsrail'de: Taraflar, Tel Aviv Yafa mahkemelerinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(7) İtalya'da: Taraflar, Milano mahkemelerinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(8) Portekiz'de: Taraflar, Lizbon mahkemelerinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(9) İspanya'da: Taraflar, Madrid mahkemelerinin münhasır yetkisini kabul ederler.

(10) Türkiye'de: Taraflar, Türkiye Cumhuriyeti, İstanbul Merkez (Çağlayan) Mahkemelerinin ve İstanbul İcra Dairelerinin münhasır yetkisi kabul ederler.

(11) Kamboçya, Hindistan, Laos, Filipinler ve Vietnam'da: Anlaşmazlıklar Singapur'da bulunan Singapur Uluslararası Tahkim Merkezi'nin Tahkim Kuralları kapsamında göre uygulanacak tahkim mahkemesinde nihai olarak karara bağlanacaktır;

(12) Endonezya'da: Anlaşmazlıklar, Endonezya'nın Jakarta şehrinde, Endonezya Ulusal Tahkim Kurulu (Badan Arbitrase Nasional Indonesia) kuralları kapsamında gerçekleştirilecek tahkim yoluyla nihai olarak karara bağlanacaktır. ve

(13) Malezya'da: Anlaşmazlıklar, Kuala Lumpur'da, Kuala Lumpur Bölgesel Tahkim Merkezi Tahkim Kuralları kapsamında gerçekleştirilecek tahkim yoluyla nihai olarak karara bağlanacaktır.

(14) Çin Halk Cumhuriyeti'nde: Taraflardan herhangi biri, tahkim gerçekleştirilmesi için anlaşmazlığı Çin Halk Cumhuriyeti'nin Pekin şehrindeki Çin Uluslararası Ekonomik ve Ticari Tahkim Komisyonuna gönderme hakkına sahiptir.

(15) Arnavutluk, Ermenistan, Azerbaycan, Beyaz Rusya, Bosna Hersek, Bulgaristan, Hırvatistan, Makedonya Eski Yugoslavya Cumhuriyeti, Gürcistan, Macaristan, Kazakistan, Kosova, Kırgızistan, Moldova, Karadağ, Romanya, Sırbistan, Tacikistan, Türkmenistan, Ukrayna ve Özbekistan'da: Tüm anlaşmazlıklar, Avusturya'nın Viyana şehrinde Avusturya Federal Ticaret Odası Arbitral Merkezi tarafından söz konusu Arbitral Merkezi'nin Kuralları (Viyana Kuralları) kapsamında ve resmi dil olarak İngilizce kullanılarak nihai olarak karara bağlanacaktır.

(16) Estonya, Letonya ve Litvanya'da: Tüm anlaşmazlıklar Finlandiya'nın Helsinki şehrindeki Finlandiya Ticaret Odasının Tahkim Enstitüsü tarafından kendi tahkim kuralları kapsamında ve resmi dil olarak İngilizce kullanılarak nihai olarak karara bağlanacaktır.

(17) Afganistan, Angola, Bahreyn, Botsvana, Burundi, Yeşil Burun Cumhuriyeti, Cibuti, Mısır, Eritre, Etiyopya, Gambiya, Gana, Irak, Ürdün, Kenya, Kuveyt, Lübnan, Liberya, Libya, Madagaskar, Malavi, Morityus, Mozambik, Nijerya, Umman, Pakistan, Filistin Bölgesi, Katar, Ruanda, Sao Tome ve Principe, Suudi Arabistan, Seyşeller, Sierra Leone, Somali, Güney Sudan, Tanzanya, Uganda, Birleşik Arap Emirlikleri, Batı Sahra, Yemen, Zambiya ve Zimbabve'de: Tüm anlaşmazlıklar İngiltere, Londra Uluslararası Tahkim Mahkemesi (LCIA) tarafından kendi tahkim kuralları kapsamında ve resmi dil olarak İngilizce kullanılarak nihai olarak karara bağlanacaktır.

(18) Cezayir, Benin, Burkina Faso, Kamerun, Orta Afrika Cumhuriyeti, Çad, Kongo Cumhuriyeti, Demokratik Kongo Cumhuriyeti, Ekvator Ginesi, Fransız Guyanası, Fransız Polinezyası, Gabon, Gine, Gine Bissau, Fildişi Sahili, Mali, Moritanya, Fas, Nijer, Senegal, Togo ve Tunus'ta: Anlaşmazlıklar, Fransa, Paris'teki ICC Uluslararası Tahkim Mahkemesi tarafından kendi tahkim kuralları kapsamında ve resmi dil olarak Fransızca kullanılarak nihai olarak karara bağlanacaktır.

(19) Güney Afrika, Namibya, Lesoto ve Svaziland'da: Tüm anlaşmazlıklar Güney Afrika'nın Johannesburg şehrindeki Güney Afrika Tahkim Kurulu (AFSA) tarafından kendi tahkim kuralları kapsamında ve resmi dil olarak İngilizce kullanılarak nihai olarak karara bağlanacaktır.

Bu Madde 10'da yer alan 15 ile 19 arasındaki bentler, taraflardan herhangi birinin; gizlilik hükümlerinin ya da fikri mülkiyet haklarının ihlal edilmesini veya bunlara esaslı zarar verilmesini önlemek amacıyla ihtiyati tedbir temin etmek için taraflardan herhangi birinin adli işlemlere başvurmasını önlemeyecektir.

11. Diğer Ülkeye Özgü Koşullar

Kanada'da Quebec Eyaletinde: İki taraf da bu belgeyi İngilizce olarak yazmayı kabul eder. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

Letonya ve Ukrayna'da, madde 8d'de geçen "iki yıl" ifadesi "üç yıl" olarak değiştirilecektir.

Slovakya'da, madde 8d'de geçen "iki yıl" ifadesi "dört yıl" olarak değiştirilecektir.

Çek Cumhuriyeti'nde: 89/2012 Coll. numaralı Kanunun ("Medeni Kanun") 1801. Maddesi uyarınca, Medeni Kanunun 1799 ve 1800 numaralı maddeleri, değiştirildikleri haliyle, bu Sözleşme kapsamındaki işlemler için geçerli değildir. Son Kullanıcı, Medeni Kanunun 1765 numaralı maddesi kapsamında durumların değişmesi riskini kabul eder.

Avustralya'da: IBM'in 2010 Rekabet ve Tüketici Yasasınca belirtilen garantiyi veya koşulu ihlal etmesi durumunda, IBM'in yükümlülüğü; ürünlerin onarılması veya değiştirilmesi veya eşdeğer ürünler sağlanmasıyla sınırlıdır. Bu koşul veya garanti, ürün veya hizmetlere ilişkin satış hakkı, haklı zilyetlik veya üzerinde herhangi bir kısıtlama olmayan mülkiyet hakkı ile ilgiliyse veya ürün ya da hizmetler, genellikle kişisel kullanım ya da evde kullanım ya da tüketim amacıyla alınan hizmetler ise, bu maddede belirtilen sınırlamaların hiçbiri geçerli değildir.

Çek Cumhuriyeti, Estonya ve Litvanya'da: Taraflar arızalara ilişkin IBM yükümlülüklerini kapsam dışında tutmaktadırlar.

İrlanda ve Birleşik Krallık'ta: Madde 6'da yer alan "ödemiş olduğu liste fiyatını" ifadesinden sonra "%125'ini" ifadesini ekleyin ve madde 6'da yer alan "EKONOMİK" ifadesini silin.

Fransa ve İspanya'da: IBM, HİÇBİR KOŞUL ALTINDA, İTİBARA İLİŞKİN ZARARLARDAN SORUMLU OLMAZ.

Rusya'da: IBM, HİÇBİR KOŞUL ALTINDA, GEÇMİŞ AVANTAJLARDAN SORUMLU OLMAZ.

Almanya'da: IBM'in yükümlülüğü, IBM'in üstlendiği garanti ihlalinden kaynaklanan ya da kasti veya büyük ihmal sonucunda oluşan kayıp veya hasarı içerebilir.

 


 

PERJANJIAN LISENSI PENGGUNA AKHIR DAN PEMBERITAHUAN KERAHASIAAN

DENGAN MENGKLIK TOMBOL "TERIMA" ATAU "OK", ATAU SEBALIKNYA MENGGUNAKAN PROGRAM, ANDA MENYETUJUI SYARAT-SYARAT DALAM PERJANJIAN INI. JIKA ANDA TIDAK MENYETUJUI SYARAT-SYARAT INI, JANGAN MENGUNDUH, MEMASANG, MENYALIN, MENGAKSES, MENGKLIK TOMBOL "TERIMA" ATAU "OK", ATAU MENGGUNAKAN PROGRAM. HARAP DIPERHATIKAN BAHWA PASAL 3 PADA PERJANJIAN INI BERISI INFORMASI YANG BERKAITAN DENGAN KERAHASIAAN.

1. Definisi

IBM – berarti International Business Machines Corporation yang berpusat di Armonk, New York (AS) atau salah satu dari anak-anak perusahaannya.

Program – berarti IBM Trusteer Rapport, termasuk (1) instruksi dan data yang dapat dibaca oleh mesin, (2) komponen, file, dan modul, (3) konten audio-visual (seperti gambar, teks, rekaman, atau foto), dan (4) materi berlisensi yang terkait seperti dokumentasi.

Anda – berarti pengguna akhir yang mengoperasikan komputer di mana Program dipasang.

Perusahaan Sponsor Anda – berarti bank Anda yang merujuk Anda kepada IBM Trusteer Rapport dan yang untuknya IBM dikontrak untuk menyediakan IBM Trusteer Rapport Service. Anda dapat memiliki lebih dari satu Perusahaan Sponsor. Jika Anda memiliki lebih dari satu Perusahaan Sponsor, setiap referensi ke "Perusahaan Sponsor Anda" di EULA ini adalah untuk masing-masing Perusahaan Sponsor Anda secara terpisah.

2. Pemberian Lisensi

Program dimiliki oleh IBM dan dilindungi hak cipta serta dilisensikan, dan tidak dijual. IBM memberikan lisensi noneksklusif kepada Anda untuk memasang dan menggunakan Program hanya pada, dan hanya untuk tujuan menyediakan keamanan yang ditingkatkan untuk, komputer yang Anda gunakan untuk aktivitas perbankan online dengan Perusahaan Sponsor Anda, dengan ketentuan bahwa Anda telah memperoleh Program secara sah dan patuh terhadap syarat-syarat Perjanjian Lisensi Pengguna Akhir ("Perjanjian") ini, dan bahwa Anda tidak (1) menggunakan, menyalin, memodifikasi, atau mendistribusikan Program kecuali sebagaimana yang diizinkan secara tegas dalam Perjanjian ini; (2) merakit balik, menyusun balik, atau jika tidak, menerjemahkan, atau merekayasa balik Program, kecuali sebagaimana yang diizinkan secara tegas oleh hukum tanpa kemungkinan pengabaian kontraktual; (3) menggunakan setiap komponen, file, modul, konten audio-visual, atau materi Program berlisensi yang terkait secara terpisah dari Program tersebut; atau (4) mensublisensikan, menyewakan, atau menyewagunakan Program.

Anda harus memiliki Perusahaan Sponsor untuk menerima Lisensi ini dan memasang Program. Lisensi Anda berakhir dan Anda harus menghapus pemasangan Program apabila Anda tidak lagi memiliki Perusahaan Sponsor yang berlangganan ke layanan online Program tersebut. Selain itu, IBM berhak untuk mengakhiri lisensi Anda atau menonaktifkan atau menghapus Program kapan pun apabila kami menentukan bahwa Program tersebut sedang digunakan untuk tujuan yang merugikan atau tidak sah.

3. Kerahasiaan Data

JIKA ANDA TIDAK SETUJU UNTUK MENGIZINKAN IBM SEBAGAI PROSESOR DATA PERUSAHAAN SPONSOR ANDA GUNA MENGUMPULKAN, MENERIMA, ATAU MENGGUNAKAN INFORMASI – KEMUNGKINAN TERMASUK DATA PRIBADI – SEBAGAIMANA YANG DIURAIKAN DI BAWAH, JANGAN MEMASANG PROGRAM, ATAU JIKA SUDAH DIPASANG, HAPUS PEMASANGAN PROGRAM TERSEBUT.

3.1 Tujuan

Perusahaan Sponsor Anda telah mengizinkan IBM untuk melisensikan Program kepada Anda sesuai dengan perjanjian antara Perusahaan Sponsor Anda dan IBM. Program tersebut membantu melindungi Anda dengan mendeteksi upaya phishing dan dengan memblokir dan menghapus malware. Program dirancang untuk melengkapi solusi keamanan Perusahaan Sponsor Anda. Guna membangun Program agar dapat mengenali dan mengalahkan ancaman ini, Program memerlukan informasi terbaru mengenai sifat dan perilaku ancaman tersebut. Sebagai prosesor data Perusahaan Sponsor Anda, IBM menggunakan jutaan pemasangan Program di seluruh dunia untuk mengumpulkan informasi mengenai dugaan serangan. Ketika Anda memasang Program, Anda tidak hanya menerima manfaat yang dirancang untuk diberikan, namun pemasangan Anda juga tergabung dengan komunitas titik akhir yang memberikan informasi yang membuat Program menjadi lebih efektif.

IBM mengumpulkan informasi sebagai prosesor data hanya untuk tujuan terbatas: (1) untuk mempelajari tentang, mendeteksi dan melawan dugaan serangan guna meningkatkan kemampuan Program dalam melindungi Anda dan pengguna akhir lainnya serta Perusahaan Sponsor Anda, (2) untuk mempelajari tentang dugaan gangguan fungsi Program, dan (3) untuk menyediakan layanan dukungan yang Anda minta.

Di dalam Wilayah Ekonomi Eropa (European Economic Area), Perusahaan Sponsor Anda adalah pengendali data sebagaimana yang ditentukan dalam Directive 95/46/EC atau hukum berikutnya. Apabila Anda memiliki lebih dari satu Perusahaan Sponsor, setiap Perusahaan Sponsor adalah pengendali data independen. Anda menyetujui bahwa Perusahaan Sponsor Anda dapat memberikan akses ke data Anda yang dikumpulkan, termasuk setiap data pribadi, kepada perusahaan afiliasi IBM dan subkontraktor pihak ketiga IBM yang diidentifikasikan berdasarkan Transfer Lintas Batas di bawah, sebagai prosesor dan subprosesor, di seluruh dunia untuk diproses untuk tujuan yang diuraikan di atas. Perusahaan Sponsor juga mengizinkan IBM untuk menggunakan informasi yang dikumpulkan dalam bentuk agregat yang dideidentifikasi dan untuk membagi informasi tersebut dengan pihak ketiga atau dengan produk keamanan IBM lainnya.

3.2 Informasi yang Dikumpulkan untuk Perlindungan terhadap Phising dan Malware

Sebagaimana yang dijelaskan di atas, Program mengumpulkan informasi tertentu dan mengirimkannya ke IBM untuk analisis guna mendeteksi aktivitas yang merugikan. Secara spesifik, Program tersebut mengumpulkan:

  • Nama Perusahaan Sponsor Anda.
  • URL and alamat protokol Internet (IP) situs web dilindungi oleh Program (yaitu situs web yang dilindungi oleh Perusahaan Sponsor Anda dan situs web yang Anda pilih untuk dilindungi melalui Program).
  • URL dan alamat IP situs web yang Anda kunjungi yang dianggap oleh Program berpotensi sebagai penipuan, phishing atau eksploitatif, bersama dengan informasi mengenai sifat ancaman yang teridentifikasi.
  • Alamat IP Anda.
  • Jenis dan identifikasi perangkat keras komputer Anda, sistem pengoperasian, proses aktif, informasi yang terkait dengan perangkat lunak aplikasi, perangkat keras periferal, konfigurasi keamanan, mode yang terganggu secara visual, konfigurasi browser, waktu boot terakhir, pengaturan sistem, koneksi jaringan, pola penggunaan, dan informasi lain yang dapat diidentifikasi dari komputer Anda.
  • Nomor identifikasi, nomor versi, pengaturan keamanan dan kebijakan Program, serta informasi mengenai kesalahan Program.
  • Peristiwa keamanan yang dihasilkan dari komputer Anda, file catatan (log) yang berisi gangguan (crash) browser, tanggal dan waktu infeksi, dan informasi mengenai sifat ancaman atau gangguan fungsi yang teridentifikasi.
  • Sesuai dengan pilihan Perusahaan Sponsor Anda, salinan ID Pengguna yang dienkripsi yang Anda gunakan untuk berinteraksi dengan Perusahaan Sponsor Anda. Salinan ID Pengguna dienkripsi sebelum dikirimkan ke IBM dan hanya Perusahaan Sponsor Anda yang dapat mendekripsinya. Informasi ini dikumpulkan sehingga Perusahaan Sponsor Anda dapat menghubungi Anda jika terdapat deteksi malware di komputer Anda.
  • Sesuai dengan pilihan Perusahaan Sponsor Anda, salinan nomor kartu kredit yang dienkripsi yang Anda masukkan ke situs web setelah Program menginformasikan kepada Anda bahwa situs web tampak berisiko. Nomor kartu kredit dienkripsi sebelum dikirimkan kepada IBM. IBM tidak menyimpan nomor yang dienkripsi dan tidak dapat mendekripsinya. Perusahaan Sponsor Anda akan menggunakan nomor kartu kredit yang dienkripsi untuk menghalangi potensi penipuan.

IBM memegang informasi yang tercantum di atas hanya selama IBM menyediakan layanan kepada Perusahaan Sponsor Anda dan selama periode yang wajar sesudahnya untuk tujuan administratif. Selain itu, kami memegang salinan data tersebut untuk tujuan pengarsipan selama hingga tujuh tahun. Jika Anda memiliki pertanyaan apa pun, silakan menghubungi Perusahaan Sponsor Anda.

Selain itu, Anda mengizinkan IBM, sebagai prosesor data Perusahaan Sponsor Anda, untuk menggunakan Program tersebut guna mengumpulkan malware dan artefak malware, yaitu, file-file yang berkaitan dengan aktivitas yang merugikan, atau file-file yang berkaitan dengan gangguan fungsi Program yang tidak biasa. IBM tidak menggunakan Program untuk menarget file dengan informasi pribadi Anda; namun, file yang dikumpulkan dapat berisi data pribadi yang telah diperoleh oleh malware tanpa izin Anda. IBM akan 1) segera menghapus setiap file yang tidak relevan dengan analisis tersebut, dan 2) mempertahankan file yang relevan hanya selama durasi analisis dan dalam hal apa pun tidak lebih dari tiga bulan.

Anda mengizinkan IBM, sebagai prosesor data Perusahaan Sponsor Anda, untuk mencatat informasi kontak pribadi Anda, termasuk nama dan email, ketika Anda menghubungi Dukungan.

3.3 Opsi

Anda dapat memilih untuk mengirimkan informasi yang dikumpulkan oleh Program kepada IBM hanya ketika Program mendeteksi kerentanan keamanan yang penting. Memilih opsi ini akan menyebabkan lemahnya perlindungan untuk komputer Anda. Perhatikan bahwa Program tidak memungkinkan Anda memilih untuk tidak pernah mengirimkan informasi yang dikumpulkan atau memilih untuk tidak pernah mengizinkan IBM untuk mengarahkan Program secara jarak jauh guna mengirimkan informasi kepada IBM, yang secara signifikan akan melemahkan perlindungan bagi komputer Anda. Jika Anda tidak ingin Rapport mengirimkan informasi apa pun, Anda harus menghapus pemasangan Rapport.

3.4 Transfer Lintas Batas

Anda menyetujui bahwa IBM, yang bertindak sebagai prosesor data Perusahaan Sponsor Anda, dapat mentransfer atau memberikan akses ke data Anda yang dikumpulkan, termasuk setiap data pribadi, kepada perusahaan afiliasi IBM dan subkontraktor pihak ketiga IBM yang tercantum di sini http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ sebagai prosesor dan subprosesor, untuk tujuan yang diuraikan di atas. Untuk data dari pengguna akhir di Wilayah Ekonomi Eropa (European Economic Area - "EEA"), IBM, perusahaan afiliasi dan subkontraktornya akan menyimpan atau mengakses data tersebut hanya dalam dan dari pengguna akhir di negara-negara EEA yang dianggap memiliki tingkat perlidungan data yang memadai oleh Komisi Eropa, sesuai dengan EU-US Privacy Shield atau mekanisme transfer data yang valid lainnya, dan/atau sesuai dengan perjanjian sub-pemrosesan yang tepat.

3.5 Tindakan Pengamanan

Sesuai dengan instruksi dari Perusahaan Sponsor Anda, IBM mengambil tindakan teknis dan organisasional yang sesuai terhadap pemrosesan yang tidak sah atau melawan hukum, dan terhadap kehilangan atau penghancuran yang tidak disengaja dari, atau kerusakan pada data pribadi apa pun yang dimuat dalam informasi yang dikumpulkan.

3.6 Peninjauan, Koreksi, & Penghapusan Data

Jika Anda memiliki pertanyaan apa pun mengenai cara informasi yang diuraikan di atas ditangani, atau untuk mengakses, mengoreksi, atau menghapus data pribadi Anda, harap hubungi Perusahaan Sponsor Anda. Apabila Anda memiliki lebih dari satu Perusahaan Sponsor, Anda akan perlu menghubungi setiap Perusahaan Sponsor.

4. Kemungkinan Timbulnya Masalah

Masalah dapat muncul di antara Program dan produk pihak ketiga tertentu. Masalah yang telah diketahui beserta penyelesaiannya dapat dilihat di situs dukungan yang pada saat ini terdapat di http://www.trusteer.com/support/faq. IBM dapat memperbarui lokasi dan konten situs dukungan dari waktu ke waktu.

5. Tidak Ada Jaminan

DENGAN TUNDUK PADA SETIAP JAMINAN YANG DIDASARKAN PADA UNDANG-UNDANG YANG TIDAK DAPAT DIKECUALIKAN, IBM TIDAK MEMBUAT JAMINAN ATAU KETENTUAN APA PUN, SECARA TEGAS ATAU TERSIRAT, TENTANG PROGRAM ATAU DUKUNGAN, APABILA ADA, TERMASUK, NAMUN TIDAK TERBATAS PADA, SETIAP JAMINAN ATAU KETENTUAN TERSIRAT TENTANG KELAYAKAN UNTUK DIPERJUALBELIKAN, KUALITAS YANG MEMUASKAN, KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, DAN HAK MILIK, SERTA SETIAP JAMINAN ATAU KETENTUAN TENTANG TIDAK ADANYA PELANGGARAN. SANGGAHAN DAN PENGECUALIAN DALAM PASAL 5 INI JUGA BERLAKU UNTUK SETIAP PENGEMBANG DAN PEMASOK PROGRAM IBM.

Apabila yurisdiksi Anda tidak mengizinkan pengecualian dari jaminan-jaminan secara tegas atau tersirat, jaminan tersebut terbatas durasinya hingga periode minimum yang diwajibkan oleh hukum. Anda dapat memiliki hak-hak lain yang berbeda dari suatu yurisdiksi dengan yurisdiksi lainnya.

6. Batasan Tanggung Jawab

Batasan dan pengecualian dalam pasal 6 ini berlaku sepenuhnya sepanjang batasan dan pengecualian tersebut tidak dilarang oleh hukum yang berlaku, tanpa kemungkinan pengabaian kontraktual.

Terlepas dari alasan Anda berhak menuntut ganti rugi dari IBM (termasuk pelanggaran yang fundamental, kelalaian, pernyataan yang salah, atau klaim berdasarkan kontrak atau perbuatan melawan hukum lainnya), seluruh tanggung jawab IBM untuk semua klaim secara keseluruhan yang timbul dari atau terkait dengan masing-masing Program atau dengan cara lain, timbul berdasarkan Perjanjian ini tidak akan melampaui jumlah dari setiap ganti rugi untuk cedera fisik (termasuk kematian) dan kerusakan terhadap real property dan properti pribadi yang berwujud ditambah yang lebih kurang dari sepuluh dolar Amerika Serikat (10 USD) atau daftar harga yang dibayar oleh suatu Perusahaan Sponsor untuk satu Peserta yang Memenuhi Syarat untuk Program tersebut selama satu tahun.

DALAM SITUASI APA PUN JUGA IBM ATAU PARA PENGEMBANG DAN PEMASOK PROGRAMNYA TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS SETIAP HAL BERIKUT INI, MESKIPUN TELAH DIINFORMASIKAN MENGENAI KEMUNGKINAN TERJADINYA:

  1. KEHILANGAN ATAU KERUSAKAN DATA;
  2. GANTI RUGI KHUSUS, INSIDENTAL, EXEMPLARY, ATAU TIDAK LANGSUNG, ATAU UNTUK SETIAP GANTI RUGI KONSEKUENSIAL EKONOMIS; ATAU
  3. HILANGNYA KEUNTUNGAN, BISNIS, PENDAPATAN, NAMA BAIK, ATAU SIMPANAN YANG DIHARAPKAN.

7. Pengakhiran

Lisensi Anda berakhir jika Anda tidak memiliki atau tidak lagi memiliki Perusahaan Sponsor yang berlangganan ke layanan online Program tersebut. Selain itu, IBM berhak untuk mengakhiri lisensi Anda atau menonaktifkan atau menghapus Program kapan pun apabila kami menentukan bahwa Program tersebut digunakan untuk tujuan yang merugikan atau tidak sah atau apabila Anda gagal mematuhi syarat-syarat Perjanjian ini. Apabila lisensi diakhiri karena alasan apa pun, Anda setuju untuk segera berhenti menggunakan dan menghapus pemasangan Program.

8. Umum

  1. Tidak ada ketentuan dalam Perjanjian ini yang memengaruhi setiap hak konsumen yang didasarkan pada undang-undang, yang tidak dapat diabaikan atau dibatasi oleh kontrak.
  2. Jika ketentuan apa pun dari Perjanjian ini dinyatakan tidak berlaku atau tidak dapat diterapkan, ketentuan lain pada Perjanjian ini tetap berlaku dan dapat diterapkan sepenuhnya.
  3. Anda setuju untuk mematuhi semua peraturan perundang-undangan dan regulasi ekspor dan impor yang berlaku, termasuk larangan dan regulasi sanksi dan embargo A.S. terhadap ekspor untuk penggunaan akhir atau pengguna tertentu.
  4. Kecuali apabila diwajibkan secara lain oleh hukum yang berlaku tanpa kemungkinan pengabaian atau batasan kontraktual: 1) tidak ada satu pihak pun yang akan melakukan tindakan hukum, terlepas dari bentuknya, untuk setiap klaim yang timbul dari atau terkait dengan Perjanjian ini dalam jangka waktu lebih dari dua tahun setelah timbulnya penyebab tuntutan; dan 2) setelah berakhirnya batas waktu tersebut, setiap klaim tersebut dan semua hak masing-masing yang terkait dengan klaim akan berakhir.
  5. Tidak ada hak atau dasar tuntutan untuk pihak ketiga mana pun yang diciptakan oleh Perjanjian ini, dan IBM juga tidak bertanggung jawab atas setiap klaim pihak ketiga terhadap Anda, kecuali apabila diizinkan dalam pasal 6 di atas untuk cedera fisik (termasuk kematian) atau kerusakan terhadap properti pribadi yang bersifat berwujud atau real property yang untuknya IBM bertanggung jawab secara hukum kepada pihak ketiga tersebut.
  6. Dalam mengadakan Perjanjian ini, tidak ada satu pihak pun yang mengandalkan setiap pernyataan yang tidak ditetapkan dalam Perjanjian ini, termasuk namun tidak terbatas pada setiap pernyataan yang terkait dengan: (1) kinerja atau fungsi Program; (2) pengalaman atau rekomendasi para pihak lainnya; atau (3) hasil atau simpanan apa pun yang mungkin Anda capai.
  7. Perjanjian ini dapat berubah dari waktu ke waktu, jadi harap periksa kembali secara berkala.

9. Hukum yang Mengatur

Konvensi PBB tentang Kontrak Jual Beli Barang Internasional (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods) tidak berlaku.

Kedua belah pihak menyetujui berlakunya peraturan perundang-undangan negara di mana Anda memperoleh lisensi Program, terlepas dari pertentangan prinsip-prinsip hukum, kecuali bahwa di yurisdiksi-yurisdiksi berikut kedua belah pihak sebaliknya menyetujui berlakunya hukum yang diidentifikasi:

(1) Di Kanada: hukum di Provinsi Ontario.

(2) Di Amerika Serikat, Kamboja, Laos, Anguilla, Antigua/Barbuda, Aruba, Kepulauan Virgin Britania Raya, Kepulauan Cayman, Dominika, Grenada, Guyana, Saint Kitts dan Nevis, Saint Lucia, Saint Maarten, dan Saint Vincent dan Grenadines: hukum Negara Bagian New York, Amerika Serikat.

(3) Di Australia: hukum Negara Bagian atau Wilayah di mana transaksi dilakukan.

(4) Di Daerah Administratif Khusus Hong Kong dan Daerah Administratif Khusus Makau: hukum Daerah Administratif Khusus (Special Administrative Region - "SAR") Hong Kong.

(5) Di Aljazair, Andora, Benin, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Cape Verde, Republik Afrika Tengah, Chad, Komoro, Republik Kongo, Djibouti, Republik Demokratik Kongo, Guinea Khatulistiwa, Guyana Prancis, Polinesia Prancis, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Pantai Gading, Lebanon, Madagaskar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Maroko, Kaledonia Baru, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, dan Wallis dan Futuna: hukum Prancis.

(6) Di Angola, Bahrain, Botswana, Mesir, Eritrea, Etiopia, Gambia, Ghana, Yordania, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambik, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome dan Principe, Arab Saudi, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, Uni Emirat Arab, Inggris, Tepi Barat/Gaza, Yaman, Zambia, dan Zimbabwe: hukum Inggris.

(7) Di Liechtenstein: hukum Swiss.

(8) Di Estonia, Latvia, dan Lituania: hukum Finlandia.

(9) Di Afrika Selatan, Namibia, Lesotho, dan Swaziland: hukum Republik Afrika Selatan.

10. Yurisdiksi

Semua hak, tugas, dan kewajiban tunduk pada pengadilan di negara di mana Anda memperoleh lisensi Program, kecuali di yurisdiksi-yurisdiksi berikut:

(1) Di Daerah Administratif Khusus Hong Kong dan Daerah Administratif Khusus Makau: pengadilan Daerah Administratif Khusus (Special Administrative Region - "SAR").

(2) Di Korea: Pengadilan Distrik Pusat Seoul (Seoul Central District Court).

(3) Di Andora: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif Pengadilan Dagang Paris (Commercial Court of Paris).

(4) Di Austria: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan Wina, Austria (Dalam Kota).

(5) Di Yunani: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan yang berwenang di Athena.

(6) Di Israel: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan Tel Aviv Jaffa.

(7) Di Italia: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan Milan.

(8) Di Portugal: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan Lisboa.

(9) Di Spanyol: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif pengadilan Madrid.

(10) Di Turki: Para pihak menyetujui yurisdiksi eksklusif Direktorat Eksekusi Istambul dan Pengadilan Pusat Istambul (Çağlayan) (Istambul Central (Çağlayan) Courts and Execution Directorates of Istambul), Republik Turki.

(11) Di Kamboja, India, Laos, Filipina, dan Vietnam: Sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui arbitrase di Singapura berdasarkan Aturan Arbitrase dari Pusat Arbitrase Internasional Singapura (Singapore International Arbitration Center).

(12) Di Indonesia: Sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui arbitrase di Jakarta, Indonesia, berdasarkan aturan Badan Arbitrase Nasional Indonesia ("BANI").

(13) Di Malaysia: Sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui arbitrase di Kuala Lumpur, sesuai dengan Aturan Arbitrase dari Pusat Arbitrase Regional Kuala Lumpur (Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration).

(14) Di Republik Rakyat Tiongkok: Setiap pihak berhak untuk mengajukan sengketa ke Komisi Arbitrase Dagang dan Ekonomi Internasional Cina (China International Economic and Trade Arbitration Commission) di Beijing, RRT, untuk arbitrase.

(15) Di Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Kroasia, Republik Makedonia Bekas Yugoslavia, Georgia, Hongaria, Kazakhstan, Kosovo, Kirgizstan, Moldova, Montenegro, Rumania, Rusia, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraina, dan Uzbekistan: Semua sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui Pusat Arbitrase Internasional Kamar Ekonomi Federal Austria (International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber), berdasarkan Aturan dari Pusat Arbitrase tersebut (Aturan Wina), di Wina, Austria, dalam bahasa Inggris, oleh tiga arbiter yang ditunjuk sesuai dengan aturan-aturan ini.

(16) Di Estonia, Latvia, dan Lituania: Semua sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce, berdasarkan Aturan Arbitrase dari Finland Chamber of Commerce di Helsinki, Finlandia, dalam bahasa Inggris, oleh tiga arbiter yang ditunjuk sesuai dengan aturan-aturan ini.

(17) Di Afghanistan, Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Cape Verde, Djibouti, Mesir, Eritrea, Etiopia, Gambia, Ghana, Irak, Yordania, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Libya, Madagaskar, Malawi, Mauritius, Mozambik, Nigeria, Oman, Pakistan, Wilayah Palestina, Qatar, Rwanda, Sao Tome dan Principe, Arab Saudi, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, Sudan Selatan, Tanzania, Uganda, Uni Emirat Arab, Sahara Barat, Yaman, Zambia, dan Zimbabwe: Semua sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui Pengadilan Arbitrase Internasional London (London Court of International Arbitration - "LCIA") berdasarkan Aturan Arbitrase LCIA di London, Inggris, dalam bahasa Inggris, oleh tiga arbiter yang ditunjuk sesuai dengan aturan-aturan ini.

(18) Di Aljazair, Benin, Burkina Faso, Kamerun, Republik Afrika Tengah, Chad, Republik Kongo, Republik Demokratik Kongo, Guinea Khatulistiwa, Guyana Prancis, Polinesia Prancis, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Pantai Gading, Mali, Mauritania, Maroko, Niger, Senegal, Togo, dan Tunisia: Semua sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui Pengadilan Arbitrase Internasional (International Court of Arbitration) ICC, di Paris berdasarkan aturan arbitrasenya di Paris, Prancis dalam bahasa Prancis, oleh tiga arbiter yang ditunjuk sesuai dengan aturan-aturan ini.

(19) Di Afrika Selatan, Namibia, Lesotho, dan Swaziland: Semua sengketa pada akhirnya akan diselesaikan melalui Badan Arbitrase Afrika Selatan (Arbitration Foundation of Southern Africa - "AFSA") berdasarkan aturan arbitrasenya di Johannesburg, Afrika Selatan, dalam bahasa Inggris, oleh tiga arbiter yang ditunjuk sesuai dengan aturan-aturan ini.

Subpasal 15-19 pasal 10 ini tidak mencegah masing-masing pihak untuk mengupayakan proses hukum pengadilan untuk bantuan atau penyelesaian sementara (interim relief) guna mencegah kerugian material (material prejudice) atau pelanggaran ketentuan kerahasiaan atau hak kekayaan intelektual.

11. Syarat-syarat Lain Khusus Tiap Negara

Di Kanada di Provinsi Quebec: Kedua belah pihak setuju untuk menulis dokumen ini dalam bahasa Inggris. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

Di Latvia dan Ukraina, "dua tahun" dalam pasal 8d diganti dengan "tiga tahun".

Di Slowakia, "dua tahun" dalam pasal 8d diganti dengan "empat tahun".

Di Republik Ceko: Sesuai dengan Pasal 1801 dari Act No. 89/2012 Coll. ("Civil Code"), Pasal 1799 dan Pasal 1800 pada Civil Code sebagaimana yang diamendemen, tidak berlaku untuk transaksi berdasarkan Perjanjian ini. Klien menerima risiko perubahan kondisi berdasarkan Pasal 1765 pada Hukum Perdata (Civil Code).

Di Australia: Apabila IBM melanggar ketentuan atau jaminan yang tersirat dalam Competition and Consumer Act 2010, tanggung jawab IBM terbatas pada perbaikan atau penggantian barang-barang, atau penyediaan barang-barang yang setara. Apabila ketentuan atau jaminan tersebut berkaitan dengan hak untuk menjual, kepemilikan secara diam-diam atau hak milik yang jelas (clear title), atau barang tersebut dari jenis yang biasanya diperoleh untuk penggunaan pribadi, domestik, atau penggunaan atau konsumsi rumah tangga, maka tidak ada batasan dalam ayat ini yang berlaku.

Di Republik Ceko, Estonia, dan Lituania: Para pihak meniadakan setiap tanggung jawab IBM atas kerusakan.

Di Irlandia dan Inggris: masukkan "125% dari" sebelum frasa "daftar harga yang dibayar" dalam pasal 6 dan hapus "EKONOMIS" dalam pasal 6.

Di Prancis dan Spanyol: DALAM KEADAAN APA PUN, IBM TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS GANTI RUGI TERHADAP REPUTASI.

Di Rusia: DALAM KEADAAN APA PUN, IBM TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS MANFAAT YANG TELAH HILANG.

Di Jerman: Tanggung jawab IBM dapat mencakup kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh pelanggaran jaminan yang ditanggung oleh IBM atau yang disebabkan secara sengaja maupun karena kelalaian berat.

 

This document is made in the English and Indonesian languages. To the extent permitted by the prevailing law, the English language of this document will prevail in the case of any inconsistencies or differences of interpretation with the Indonesian language text of this document.

Dokumen ini dibuat dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Sepanjang diperbolehkan oleh hukum yang berlaku, dalam hal terdapat ketidaksesuaian atau perbedaan penafsiran dengan teks bahasa Indonesia dari dokumen ini, maka teks dalam bahasa Inggris yang akan berlaku.

 


 

최종 사용자 라이센스 계약 및 개인 정보 보호 주의사항

"승인" 또는 "확인" 단추를 클릭하거나 본 프로그램을 사용함으로써, 귀하는 본 계약의 조항에 동의하게 됩니다. 본 조항에 동의하지 않는 경우에는 본 프로그램을 다운로드, 설치, 복사, 액세스하거나 "승인" 또는 "확인" 단추를 클릭하거나 본 프로그램을 사용하지 마십시오. 본 계약의 제3조에는 개인정보와 관련된 정보가 포함되어 있습니다.

1. 용어 정의

IBM – 미국 뉴욕 주 Armonk의 International Business Machines Corporation 또는 그 자회사 중 하나를 의미합니다.

프로그램 – 다음을 포함한 IBM Trusteer Rapport를 의미합니다: (1) 기계 판독 가능 명령어와 데이터, (2) 구성요소, 파일 및 모듈, (3) 음성-영상 컨텐츠(예: 이미지, 텍스트, 녹음 자료 또는 그림) 및 (4) 문서 등의 라이센스가 부여된 관련 자료.

귀하 – 본 프로그램이 설치된 컴퓨터를 운영하는 최종 사용자를 의미합니다.

귀하의 후원 기업집단(Your Sponsoring Enterprise) – 귀하에게 IBM Trusteer Rapport를 알리고 IBM이 IBM Trusteer Rapport Service를 제공하도록 계약한 귀하의 은행을 의미합니다. 귀하는 둘 이상의 후원 기업집단을 가질 수 있습니다. 귀하가 둘 이상의 후원 기업집단을 가지는 경우, 본 EULA에 명시된 "귀하의 후원 기업집단"에 대한 참조는 귀하의 후원 기업집단 각각을 독립적으로 언급한 것입니다.

2. 라이센스 부여(License Grant)

본 프로그램은 IBM의 소유이며 저작권으로 보호되고 라이센스가 부여된 비매품입니다. IBM은 귀하가 본 프로그램을 적법하게 취득하였고 본 최종 사용자 라이센스 계약(이하 "계약")의 조항을 준수하며, (1) 본 계약에서 구체적으로 허용한 경우를 제외하고 본 프로그램을 사용, 복사, 수정 또는 배포하지 않고 (2) 강행법규에 위반되지 않는 한 본 프로그램을 리버스 어셈블, 리버스 컴파일, 달리 변환 또는 리버스 엔지니어링하지 않고 (3) 본 프로그램의 구성요소, 파일, 모듈, 음성-영상 내용물 또는 관련 라이센스가 있는 자료를 해당 프로그램과 별도로 사용하지 않고 (4) 본 프로그램을 재라이센스 부여, 임대 또는 리스하지 않는 경우에 한해서, 귀하에게 귀하의 후원 기업집단과의 온라인 뱅킹 활동을 위해 사용되는 컴퓨터에만 그리고 해당 컴퓨터에 대한 개선된 보안 기능을 제공하기 위한 용도로만 본 프로그램을 설치하고 사용할 수 있는 비독점적인 라이센스를 부여합니다.

귀하는 본 라이센스를 승인하고 본 프로그램을 설치하기 위해서는 후원 기업집단(Sponsoring Enterprise)이 있어야 합니다. 귀하가 본 프로그램의 온라인 서비스에 가입한 귀하의 후원 기업집단과의 관계를 중단하는 경우 귀하의 라이센스는 종료되며 귀하는 본 프로그램을 설치 제거해야 합니다. 또한, IBM은 악의적이거나 불법적인 용도로 본 프로그램이 사용된다고 판단한 경우 언제든지 귀하의 라이센스를 해지하거나 본 프로그램을 사용 못하게 하거나 제거할수 있는 권리를 보유합니다.

3. 데이터 프라이버시(개인 정보 보호)

만일 귀하가 아래에 설명된 대로 귀하 후원 기업집단의 데이터 처리자로 IBM이 정보(개인 데이터를 포함할 수 있음)를 수집하거나 수령하거나 사용함을 허용하지 않는 경우, 본 프로그램을 설치하지 마시고 이미 설치한 경우에는 프로그램을 설치 제거하십시오.

3.1 목적

귀하의 후원 기업집단은 귀하의 후윈 기업집단과 IBM 사이의 계약에 준하여 귀하에게 본 프로그램의 라이센스를 부여하도록 IBM에게 권한을 부여했습니다. 본 프로그램은 피싱(phishing) 시도를 발견하고 악성 소프트웨어를 차단하여 제거함으로써 귀하를 보호하고자 지원합니다. 본 프로그램은 귀하의 후원 기업집단(Sponsoring Enterprise)의 보안 솔루션을 보완하고자 설계되었습니다. 이와 같은 위협을 인식하고 퇴치하도록 본 프로그램은 위협의 성격과 작동에 대한 최신 정보가 필요합니다. IBM은 귀하의 후원 기업집단의 데이터 처리자로, 의심되는 공격에 대한 정보를 수집하기 위해 전세계에 설치된 다양한 프로그램을 활용합니다. 본 프로그램을 설치함으로써 귀하는 본래 의도한 혜택을 얻을 뿐만 아니라, 본 프로그램을 더 효과적으로 만드는 정보를 제공하는 엔드포인트 커뮤니티에도 참여하게 됩니다.

IBM은 (1) 귀하의 후원 기업집단 뿐만 아니라 귀하와 기타 최종 사용자를 보호하는 본 프로그램의 기능을 개선하기 위해 공격을 학습하고 발견하고 대응하며 (2) 의심되는 프로그램 오작동에 대해 학습하며 (3) 귀하가 요청한 지원 서비스를 귀하에게 제공하는 제한된 목적으로만 데이터 처리자로 정보를 수집합니다.

유럽 경제 지역(European Economic Area)에서는 Directive 95/46/EC 또는 후속 법에서 정의한 바와 같이 귀하의 후원 기업집단은 데이터 관리자입니다. 귀하가 둘 이상의 후원 기업집단을 가지는 경우, 각 후원 기업집단은 독립적인 데이터 관리자입니다. 귀하는 귀하의 후원 기업집단이 아래의 해외 전송(Cross-Border Transfers)에 의거해서 식별된 IBM 계열사와 IBM의 제3자 하도급자에게 처리자 및 하위 처리자로서, 개인 데이터를 포함하여 수집된 데이터에 대한 액세스 권한을 위의 목적으로 처리하도록 전세계적으로 제공할 수 있다는 데 동의합니다. 후원 기업집단은 또한 수집된 정보를 비식별된 집합 형식으로 사용하고 해당 정보를 제3자나 기타 IBM 보안 제품과 공유할 수 있도록 IBM에게 권한을 부여합니다.

3.2 피싱(Phishing) 및 악성 소프트웨어(Malware) 방지용 수집 정보

위에 설명된 것처럼, 본 프로그램은 악의적인 활동을 감지하기 위해 특정 정보를 수집하고 이를 분석하도록 IBM에 전송합니다. 특히, 본 프로그램은 다음을 수집합니다.

  • 귀하의 후원 기업집단 이름.
  • 본 프로그램에서 보호하는 웹 사이트(즉, 귀하의 후원 기업집단의 보호된 웹 사이트 및 본 프로그램을 통해 귀하가 보호할 웹 사이트)의 URL 및 IP(Internet Protocol) 주소.
  • 식별된 위협의 성격에 관한 정보와 함께, 본 프로그램에서 잠재적 사기, 피싱 또는 탈취 사이트로 간주한 사이트이면서 귀하가 방문한 웹 사이트의 URL 및 IP 주소.
  • 귀하의 IP 주소.
  • 귀하 컴퓨터의 하드웨어 유형 및 ID, 운영 체제, 실행 중인 프로세스, 애플리케이션 소프트웨어 관련 정보, 주변 하드웨어, 보안 구성, 시각 장애인 모드, 브라우저 구성, 최종 부팅 시간, 시스템 설정, 네트워크 연결, 사용 패턴 및 컴퓨터의 기타 식별 가능한 정보.
  • 본 프로그램의 ID 번호, 버전 번호, 보안 및 정책 설정, 및 본 프로그램 오류에 대한 정보.
  • 귀하의 컴퓨터에서 생성된 보안 이벤트, 브라우저 장애가 포함된 로그 파일, 감염 날짜와 시간, 식별된 위협 또는 오작동의 성격에 관한 정보.
  • 귀하의 후원 기업집단의 선택에 따라, 귀하가 귀하의 후원 기업집단과 상호작용하는 데 사용하는 사용자 ID의 암호화된 사본. 사용자 ID의 사본은 IBM에 전송하기 전에 암호화되며 귀하의 후원 기업집단만 해당 사본을 복호화할 수 있습니다. 이 정보는 귀하의 컴퓨터에서 악성 소프트웨어가 감지된 경우 귀하의 후원 기업집단에서 귀하에게 연락이 가능하도록 수집됩니다.
  • 귀하의 후원 기업집단의 선택에 따라, 프로그램이 귀하에게 위험 사이트라고 알린 후 귀하가 해당 사이트에 입력한 신용카드 번호의 암호화 사본. 신용카드 번호는 IBM에 전송하기 전에 암호화됩니다. IBM은 암호화된 신용카드 번호를 저장하지 않으며 해당 번호를 복호화할 수 없습니다. 귀하의 후원 기업집단은 이 암호화된 신용카드 번호를 사용하여 잠재적 사기에 대응합니다.

IBM은 상기한 정보를 귀하의 후원 기업집단에게 서비스를 제공하는 동안 그리고 그 이후 합리적인 기간 동안에만 관리 용도로 보관합니다. 또한 IBM은 최대 7년 동안 아카이브 용도로 해당 데이터의 사본을 보관합니다. 문의사항이 있는 경우 귀하의 후원 기업집단으로 연락하십시오.

또한 귀하는 본 프로그램을 사용하여 악성 소프트웨어 및 악성 소프트웨어 아티팩트, 즉 악의적인 활동과 관련된 파일이나 비정상적인 프로그램 오작동과 관련된 파일을 수집하도록 IBM에게 귀하의 후원 기업집단에 대한 데이터 처리자로 권한을 부여합니다. IBM은 귀하의 개인 정보가 포함된 파일을 대상으로 본 프로그램을 사용하지 않으며 단, 귀하의 허가 없이 악성 소프트웨어에서 취득된 개인 데이터가 수집된 파일에 포함될 수 있습니다. IBM은 1) 그러한 분석과 관련 없는 파일을 즉시 삭제하고 2) 관련 파일은 분석 기간 동안에만 보관하며 어떠한 경우에도 3개월을 초과하여 보관하지 않습니다.

귀하는 지원 팀 문의 시 이름 및 이메일을 포함하여 귀하의 개인 연락처 정보를 로그(log)하도록 IBM에게 귀하의 후원 기업집단에의 데이터 처리자로 권한을 부여합니다.

3.3 옵션

귀하는 본 프로그램에서 중대한 보안 취약점을 발견한 경우에만 본 프로그램에서 수집한 정보를 IBM에게 전송하도록 선택할 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 컴퓨터의 보안 수준이 저하됩니다. 본 프로그램에서는 수집된 정보를 절대 전송하지 못하도록 선택하거나 IBM이 본 프로그램을 원격으로 지시하여 정보를 IBM으로 전송하는(이 경우 컴퓨터의 보호 수준이 심각하게 약화될 수 있음) 것을 절대 허용하지 않도록 선택할 수 없습니다. 귀하가 Rapport에서 정보를 전송하지 못하도록 하려면 Rapport를 설치 제거해야 합니다.

3.4 해외 전송(Cross-Border Transfers)

귀하는 귀하의 후원 기업집단의 데이터 처리자로 역할을 수행하는 IBM은 개인 데이터를 포함하여 수집된 귀하의 데이터에 대한 액세스를 상기한 용도로 http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/에 명시된 IBM 계열사와 IBM의 제3자 하도급자에게 처리자와 하위 처리자로 양도하거나 제공할 수 있다는 데 동의합니다. 유럽 경제 지역(European Economic Area, "EEA")에 있는 최종 사용자의 데이터의 경우, IBM, IBM 계열사 및 하도급자는 EU-US Privacy Shield나 기타 유효한 데이터 전송 메커니즘 및/또는 해당 하위 처리 계약에 준하여 European Commission에서 적절한 수준의 데이터 보안이 포함되어 있다고 고려한 EEA 국가의 최종 사용자에 대해서만 그리고 그러한 사용자로부터만 데이터를 저장하거나 액세스합니다.

3.5 보안 방법

IBM은 후원 기업집단의 지침에 따라 수집된 정보에 포함된 개인 정보에 대한 허가되지 않거나 불법적인 처리 및 우발적 손실 또는 파손이나 손상에 대해 적절한 기술적 및 조직적 조치를 수행합니다.

3.6 데이터 검토, 정정 및 삭제

위에 설명된 정보 처리 방법이나 귀하의 개인 데이터를 액세스, 정정 또는 삭제하는 방법에 대해 질문사항이 있는 경우 귀하의 후원 기업집단에 문의하십시오. 귀하에게 둘 이상의 후원 기업집단이 있는 경우에는 각 후원 기업집단에 문의해야 합니다.

4. 제품 충돌

본 프로그램과 특정 제3자 제품 간에 충돌이 있을 수 있습니다. 알려진 충돌사항과 해결 방법은 지원 사이트(http://www.trusteer.com/support/faq)에 설명되어 있습니다. IBM은 지원 사이트의 위치와 내용을 수시로 업데이트할 수 있습니다.

5. 보증 제한

강행 법규에 따라 제공하는 보증의 경우를 제외하고, IBM은 상품성, 품질 만족, 특정 목적에의 적합성, 소유권에 대한 묵시적 보증이나 조건 및 타인의 권리 비침해에 대한 보증이나 조건을 포함하여(단, 이에 한하지 않음) 본 프로그램 또는 지원에 관한 일체의 명시적이거나 묵시적인 보증이나 조건을 제공하지 않습니다. 본 제5조의 면책사항 및 제외사항은 IBM의 프로그램 개발자 및 공급자에게도 적용됩니다.

귀하의 관할권에서 명시적이거나 묵시적인 보증의 제외사항을 허용하지 않으면 그러한 보증의 지속 기간은 법률에서 요구하는 최소 기간으로 제한됩니다. 귀하는 관할권에 따라 다른 권리를 가질 수도 있습니다.

6. 책임 제한

본 제6조의 제한사항과 제외사항은 강행법규에서 금지하지 않는 최대 범위까지 적용됩니다.

IBM에 손해 배상을 청구할 수 있는 원인(중대한 계약 위반, 과실, 허위진술, 기타 계약 또는 불법 행위 배상 청구 포함)에 관계없이 각 프로그램과 관련하여 발생하거나 본 계약에 의거하여 발생하는 모든 배상 청구에 대해 IBM이 책임을 지는 총 한도는 신체 상해(사망 포함)와 부동산 및 유체 재산상의 손해 및 미화 10달러(US$10.00) 또는 본 프로그램에 대한 한 명의 적격 참여자(Eligible Participant)에 대해 후원 기업집단이 1년 동안 지불한 정가 중 더 적은 금액을 초과하지 않습니다.

어떠한 경우에도 IBM, 또는 IBM의 프로그램 개발자 또는 공급자는 다음 경우에 대해서는 그 발생 가능성을 통지받은 경우에도 책임을 지지 않습니다.

  1. 데이터 분실 또는 손상
  2. 특별 손해, 부수 손해, 징벌적 손해, 간접 손해 또는 경제적인 결과적 손해 또는
  3. 기대했던 이익, 영업 기회, 매출, 영업권 또는 비용 절감이 실행되지 못함으로 인해 발생하는 손해.

7.  해지

귀하가 본 프로그램의 온라인 서비스에 가입한 후원 기업집단이 없거나 후원 기업집단과의 관계를 중단하는 경우 귀하의 라이센스는 종료됩니다. 또한, IBM은 악의적이거나 불법적인 용도로 본 프로그램이 사용된다고 판단되거나 귀하가 본 계약의 조항을 준수하지 않는 경우 언제든지 귀하의 라이센스를 해지하거나 본 프로그램을 사용 못하게 하거나 제거할수 있는 권리를 보유합니다. 라이센스가 어떠한 이유로든 해지되는 경우 귀하는 본 프로그램의 사용을 즉시 중단하고 프로그램을 설치 제거한다는 데 동의합니다.

8. 일반조항

  1. 본 계약의 어떠한 조건도 계약에 의해 포기 또는 제한될 수 없는 강행 법규 상의 소비자 권리에 영향을 줄 수 없습니다.
  2. 본 계약의 일부 조건이 무효이거나 시행이 불가능한 경우에도 본 계약의 나머지 조건은 완전히 유효합니다.
  3. 귀하는 특정 최종 목적의 수출 또는 특정 사용자에 대한 미국의 금수 및 제재 규정을 포함하여 관련된 모든 수출입 법규를 준수할 것에 동의합니다.
  4. 적용되는 법률에 달리 명시되어 있지 않는 한 계약상의 면제 또는 제한 가능성 없이: 1) 소송 제기의 원인이 발생 후 2년이 지나면, 어느 당사자도 본 계약으로 인한 혹은 관계된 배상 청구에 대해 어떠한 형태로든 법률적 소송을 제기하지 않으며 2) 그 기간이 경과하면 해당 배상 청구 및 이와 관련된 모든 권리는 소멸됩니다.
  5. 본 계약은 제3자를 위한 어떠한 권리나 소송 제기의 원인도 제공하지 않으며 IBM은 제3자가 귀하에 대해 제기한 어떠한 배상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다. 단, 위의 제6조에서 언급한 대로 IBM에게 해당 제3자에 대한 법적 책임이 있는 신체 상해(사망 포함)나 부동산 및 유체 재산상 손해의 경우에는 IBM이 책임을 집니다.
  6. 본 계약 체결 시 어느 당사자도 본 계약에 명시되지 않은 진술에 의존하지 않습니다. 그러한 진술에는 (1) 본 프로그램의 성능 또는 기능, (2) 제3자의 사례나 추천 또는 (3) 귀하가 달성할 수 있는 결과 또는 비용 절감에 대한 진술이 포함됩니다(단, 이에 한하지 않음).
  7. 본 계약은 수시로 변경될 수 있으므로 정기적으로 변경사항을 확인하십시오.

9. 준거법

국제 물품 매매 계약에 관한 유엔 협약(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods)은 적용되지 않습니다.

양 당사자는, 섭외사법의 원칙에 상관 없이, 귀하가 본 프로그램 라이센스를 취득한 국가의 법률이 적용된다는 데 동의합니다. 단, 다음 국가의 경우 양 당사자는 명시된 법률이 적용된다는 데 동의합니다.

(1) 캐나다: 온타리오 주의 법률

(2) 미국, 캄보디아, 라오스, 앙귈라, 안티과/바브다, 아루바, 영국령 버진 제도, 케이맨 제도, 도미니카, 그레나다, 가이아나, 세인트 키츠네비스, 세인트루시아, 쌩 마르뗑세인트 빈센트 그레나딘: 미국 뉴욕 주의 법률

(3) 오스트레일리아: 본 거래가 수행되는 주 또는 지역의 법률.

(4) 홍콩 SAR마카오 SAR: 홍콩 특별 행정구("SAR")의 법률

(5) 알제리, 안도라, 베닌, 부르키나 파소, 브룬디, 카메룬, 카보베르데, 중앙 아프리카 공화국, 차드, 코모로, 콩고 공화국, 지부티, 콩고 민주 공화국, 적도 기니, 프랑스령 기아나, 프랑스령 폴리네시아, 가봉, 기니아, 기니비사우, 코트디부아르, 레바논, 마다가스카르, 말리, 모리타니아, 모리셔스, 마요트, 모로코, 뉴 칼레도니아, 니제르, 레위니옹, 세네갈, 세이셸, 토고, 튀니지, 바누아투윌리스 푸투나 제도: 프랑스의 법률

(6) 앙골라, 바레인, 보츠와나, 이집트, 에리트레아, 이디오피아, 감비아, 가나, 요르단, 케냐, 쿠웨이트, 리베리아, 말라위, 몰타, 모잠비크, 나이지리아, 오만, 파키스탄, 카타르, 르완다, 상투메 프린시페, 사우디 아라비아, 시에라리온, 소말리아, 탄자니아, 우간다, 아랍 에미리트 연합, 영국, 요단강 서안지구/가자, 예멘, 잠비아짐바브웨: 영국의 법률

(7) 리히텐슈타인: 스위스의 법률

(8) 에스토니아, 라트비아리투아니아: 핀란드의 법률

(9) 남아프리카, 나미비아, 레소토스와질랜드: 남아프리카 공화국의 법률

10. 관할권

모든 권리와 의무에는 다음 관할권을 제외하고, 귀하가 본 프로그램 라이센스를 취득한 국가의 법률이 적용됩니다.

(1) 홍콩 SAR마카오 SAR: SAR의 법원.

(2) 대한민국: 서울 중앙 지방 법원.

(3) 안도라: 당사자는 파리 상업 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(4) 오스트리아: 당사자는 오스트리아 비엔나(Inner City) 재판소의 독점 관할권에 동의합니다.

(5) 그리스: 당사자는 아테네의 관할 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(6) 이스라엘: 당사자는 텔아비브 자파 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(7) 이탈리아: 당사자는 밀라노 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(8) 포르투갈: 당사자는 리스본 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(9) 스페인: 당사자는 마드리드 법원의 독점 관할권에 동의합니다.

(10) 터키: 당사자는 터키 공화국 이스탄불의 이스탄불 중앙 (Çağlayan) 법원 및 집행부의 독점 관할권에 동의합니다.

(11) 캄보디아, 인도, 라오스, 필리핀베트남: 분쟁은 싱가포르 국제 중재 센터의 중재 규칙에 따라 싱가포르에서 중재에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(12) 인도네시아: 분쟁은 인도네시아 전국 중재원(Badan Arbitrase Nasional Indonesia)의 원칙에 의거하여 인도네시아 자카르타에서 진행되는 중재에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(13) 말레이시아: 분쟁은 쿠알라룸푸르 지역 중재 센터의 중재 규칙에 의거하여 쿠알라룸푸르에서 열리는 중재에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(14) 중국: 일방 당사자는 중재를 위해 베이징 소재의 중국 국제 경제 무역 중재 위원회에 분쟁을 제소할 수 있습니다.

(15) 알바니아, 아르메니아, 아제르바이잔, 벨라루스, 보스니아-헤르체코비나, 불가리아, 크로아티아, 구 유고슬라브 마케도니아 공화국, 조지아, 헝가리, 카자흐스탄, 코소보, 키르키스탄, 몰도바, 몬테네그로, 루마니아, 러시아, 세르비아, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우크라이나우즈베키스탄: 모든 분쟁은 오스트리아 비엔나에서 중재 센터의 중재 규칙(비엔나 규칙)에 따라 선임된 세 명의 중재자에 의해 영어로, 오스트리아 연방 상공 회의소의 국제 중재 센터에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(16) 에스토니아, 라트비아리투아니아: 모든 분쟁은 핀란드 헬싱키에서 중재 규칙에 따라 선임된 세 명의 중재자에 의해 영어로, 핀란드 상공 회의소의 중재 기관(FAI)에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(17) 아프가니스탄, 앙골라, 바레인, 보츠와나, 브룬디, 카보베르데, 지부티, 이집트, 에리트레아, 이디오피아, 감비아, 가나, 이라크, 요르단, 케냐, 쿠웨이트, 레바논, 리베리아, 리비야, 마다가스카르, 말라위, 모리셔스, 모잠비크, 나이지리아, 오만, 파키스탄, 팔레스타인 지구, 카타르, 르완다, 상투메 프린시페, 사우디아라비아, 세이셸, 시에라리온, 소말리아, 남수단, 탄자니아, 우간다, UAE, 서사하라, 예멘, 잠비아짐바브웨: 모든 분쟁은 영국 런던에서 LCIA 중재 규칙에 따라 선임된 세 명의 중재자에 의해 영어로, 런던 국제 중재 법원(LCIA)에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(18) 알제리, 베닌, 부르키나파소, 카메룬, 중앙 아프리카 공화국, 챠드, 콩고 공화국, 콩고 민주 공화국, 적도 기니, 프랑스령 기아나, 프랑스령 폴리네시아, 가봉, 기니, 기니비사우, 코트디부아르트, 말리, 모리타니아, 모로코, 니제르, 세네갈, 토코튀니지: 모든 분쟁은 프랑스 파리에서 중재 규칙에 따라 선임된 세 명의 중재자에 의해 프랑스어로, 파리의 ICC 국제 중재 법원에 의해 최종적으로 처리됩니다.

(19) 남아프리카, 나미비아, 레소토스와질랜드: 모든 분쟁은 남아프리카 요하네스버그에서 중재 규칙에 따라 선임된 세 명의 중재자에 의해 영어로, 남아프리카 중재 재단(AFSA)에 의해 최종적으로 처리됩니다.

본 10조 15항 - 19항은 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.

11. 기타 국가별 고유 조항

캐나다 퀘벡 주: 양 당사자는 본 문서를 영어로 작성한다는 데 동의합니다. Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

라트비아우크라이나: 8d 항의 "2년"이 "3년"으로 대체됩니다.

슬로바키아: 8d항의 "2년"이 "4년"으로 대체됩니다.

체코 공화국: Act No. 89/2012 Coll.(이하 "Civil Code") 제 1801 조에 준하여, Civil Code 제 1799 조 및 제 1800 조는 본 계약에 의거한 거래에 적용되지 않습니다. 고객은 Civil Code 제 1765 조에 의거하여 조건 변동의 위험에 대해 동의합니다.

오스트레일리아: IBM이 Competition and Consumer Act 2010에서 명시한 조건이나 보증을 위반하는 경우, IBM의 책임 한도는 물품의 수리 또는 교체나 동등한 물품의 제공으로 제한됩니다. 그러한 조건이나 보증이 판매권, 물품의 향유, 하자 없는 소유권에 또는 물품을 개인용이나 가정용으로 구입하는 경우에는 본 구문의 제한사항이 적용되지 않습니다.

체코 공화국, 에스토니아리투아니아: 당사자는 결함에 대한 IBM의 책임을 배제합니다.

아일랜드영국: 제6조에서 "지불한 정가" 구절에 "의 125%"를 삽입하고 제6조에서 "경제적"을 삭제하십시오.

프랑스스페인: 어떠한 경우에도 IBM은 명성의 훼손에 대해 책임을 지지 않습니다.

러시아: 어떠한 경우에도 IBM은 상실된 이득에 대해 책임을 지지 않습니다.

독일: IBM의 책임에는 IBM이 부담하는 보증을 위반하여 발생한 손실이나 손해 또는 고의나 중대 과실로 인한 손실이나 손해가 포함될 수 있습니다. 

 


 

終端使用者授權合約及隱私權注意事項

貴客戶一旦點選「接受」或「確定」按鈕,或以其他方式使用本「程式」,即表示同意本合約之條款。若  貴客戶不同意此等條款,則不得下載、安裝、複製、存取、點選「接受」或「確定」按鈕或使用本「程式」。 請注意,本合約第 3 節內含隱私權相關資訊。

1. 定義

IBM - 指位於美國紐約州阿蒙克市之萬國商業機器公司 (International Business Machines Corporation, IBM) 或其子公司之一。

程式 - 指 IBM Trusteer Rapport,包括 (1) 機器可閱讀指令與資料;(2) 元件、檔案及模組;(3) 影音內容(如影像、文稿、錄音或照片等);及 (4) 相關授權著作物(如說明文件等)。

貴客戶 - 指操作已安裝本「程式」之電腦之終端使用者。

貴客戶贊助企業 - 指讓  貴客戶查詢 IBM Trusteer Rapport 之 貴客戶銀行,IBM 為提供 IBM Trusteer Rapport Service,而與該銀行簽訂契約。  貴客戶得有多家「贊助企業」。  貴客戶如有多家「贊助企業」者,本 EULA 中所稱「貴客戶贊助企業」,係指各「貴客戶贊助企業」。

2. 授權之授予

IBM 擁有本「程式」之著作權,本合約為程式授權予貴客戶,而非讓售。  貴客戶須先合法取得本「程式」之使用授權,並遵循本終端使用者授權合約(「本合約」)之條款,且  貴客戶不得有下列行為:(1) 使用、複製、修改或散布本「程式」,但本合約另有明文許可者,不在此限;(2) 對本「程式」為逆向組合、逆向編纂、其他方式之解譯或還原工程之行為,惟法律規定不得以契約限制者,不在此限;(3) 獨立於本「程式」以外,使用本「程式」之任何元件、檔案、模組、影音內容或相關已授權著作物;或 (4) 對本「程式」為再授權、出租或租賃之行為。則 IBM 授與  貴客戶非專屬之授權,  貴客戶限依前述授權之規定安裝及使用本「程式」,且僅限  貴客戶為與「貴客戶贊助企業」進行線上銀行業務所使用電腦上,為強化該裝置之安全性而為之。

貴客戶須有「贊助企業」,始得接受本「授權合約」及安裝本「程式」。於  貴客戶不再有訂用本「程式」線上服務之「贊助企業」時,前揭  貴客戶之授權隨即終止,且  貴客戶必須解除安裝本「程式」。此外,若本公司認定本「程式」遭受惡意或未經授權之使用,IBM 得隨時終止  貴客戶之授權,並得隨時停用或移除本「程式」。

3. 資料隱私權

倘若  貴客戶不同意允許 IBM 為蒐集、接收或使用下列資訊(可能含有個人資料)而作為「貴客戶贊助企業」之資料處理者,不得安裝本「程式」,如已安裝者,請予解除安裝。

3.1 目的

「貴客戶贊助企業」授權 IBM 依「貴客戶贊助企業」與 IBM 間之合意,提供  貴客戶本「程式」之授權。本「程式」藉由偵測網路釣魚意圖及封鎖並移除惡意軟體,協助  貴客戶進行保護措施。本「程式」之設計,旨在補強「貴客戶贊助企業」之安全解決方案。為建置本「程式」以辨識及化解前述威脅,本「程式」需要有關威脅之本質及行為之最新資訊。IBM 以「貴客戶贊助企業」資料處理者之身分利用全球安裝之數百萬本「程式」,進行可疑攻擊相關資訊之蒐集。安裝本「程式」後,  貴客戶不僅享有其預定提供之益處,並可加入端點論壇,該等論壇所提供之資訊可使本「程式」更有效率。

IBM 僅為下列特定目的,以資料處理者之身分蒐集資訊:(1) 為加強本「程式」保護  貴客戶、其他終端使用者及「貴客戶贊助企業」之能力,而瞭解、偵測及防衛可疑攻擊;(2) 瞭解本「程式」之疑似故障;及 (3) 提供  貴客戶要求之支援服務。

在歐洲經濟區,「貴客戶贊助企業」為 Directive 95/46/EC 或其接替法律所定資料控制者。  貴客戶如有多家「贊助企業」者,各「贊助企業」均為獨立資料控制者。  貴客戶同意,「貴客戶贊助企業」將  貴客戶所蒐集資料(包括個人資料)之存取權限授與以下「跨境傳輸」載明之全球 IBM 相關公司及 IBM 第三人轉包商,使其得以處理者及再處理者之身分,基於前述目的進行資料處理。「贊助企業」亦授權 IBM 以去識別化集成形式使用所蒐集之資訊,並與第三人或其他 IBM 安全產品分享該等資訊。

3.2 為防範網路釣魚及惡意軟體所蒐集之資訊

如前述說明,本「程式」係基於偵測惡意活動之目的而蒐集若干資訊,並將之傳送予 IBM 以進行分析。具體而言,本「程式」係蒐集下列資訊:

  • 貴客戶贊助企業之名稱
  • 本「程式」所保護網站之 URL 及網際網路通訊協定 (IP) 位址(亦即,「貴客戶贊助企業」之網站及  貴客戶所選由本「程式」保護之網站)。
  • 本「程式」認為有詐欺、網路釣魚或濫用等風險之  貴客戶所造訪網站之 URL 及網際網路通訊協定 (IP) 位址,以及已確認威脅本質之相關資訊;
  • 貴客戶 IP 位址。
  • 貴客戶電腦之硬體類型及識別、作業系統、作用中處理程序,應用軟體、週邊硬體、安全配置、視障模式、瀏覽器配置、前次開機時間、系統設定、網路連線、使用模式等項目之相關資訊,以及  貴客戶電腦之其他識別資訊。
  • 本「程式」之識別碼、版本號碼、安全及原則設定,以及本「程式」錯誤相關資訊。
  • 貴客戶電腦所產生之安全事件、使用情形統計資料及程式偵測到之威脅相關統計資訊;日誌檔,內含瀏覽器損毀、感染日期與時間及已確認威脅或故障本質之相關資訊。
  • 貴客戶用以與「貴客戶贊助企業」互動之「使用者 ID」加密複本(由「貴客戶贊助企業」決定是否提供)。該「使用者 ID」複本於傳送至 IBM 前應予加密,且僅限「貴客戶贊助企業」得予解密。本資訊之蒐集,其目的在於使「貴客戶贊助企業」於  貴客戶電腦偵測到惡意軟體時,得與  貴客戶聯繫。
  • 貴客戶於本「程式」告知網站似有風險後,在該網站所輸入信用卡卡號之加密複本(由「貴客戶贊助企業」決定是否提供)。該信用卡卡號複本於傳送至 IBM 前應予加密。IBM 不儲存該加密號碼,且無法解密。「貴客戶贊助企業」將利用此加密信用卡卡號對抗可能發生之詐欺行為。

上列資訊,IBM 僅於其為「貴客戶贊助企業」提供服務時始予保留,並於其後基於管理之目的而保留相當時間。此外,本公司為建檔而保留該等資料之複本,保留期限為七年。  貴客戶如有疑慮,請聯絡「貴客戶贊助企業」。

此外,  貴客戶亦授權 IBM 以「貴客戶贊助企業」資料處理者之身分,利用本「程式」蒐集惡意軟體及惡意軟體構件(亦即,惡意活動相關檔案)或本「程式」異常故障相關檔案。IBM 不利用本「程式」將含有  貴客戶個人資料之檔案當作鎖定目標;但所蒐集之檔案有可能內含未經  貴客戶許可而自惡意軟體取得之個人資料。IBM 將遵循下列規定:1) 立即刪除與前揭分析無關之檔案;及 2) 僅於進行分析之期間保留該等相關檔案,在任何情形下,保留期間不得超過三個月。

貴客戶授權 IBM 以「貴客戶贊助企業」資料處理者之身分,於  貴客戶聯絡「支援中心」時記載  貴客戶個人聯絡資訊,包括名稱及電子郵件。

3.3 選項

貴客戶得選擇僅限於本「程式」偵測到重要安全漏洞時,始將本「程式」所蒐集資訊傳送至 IBM。選擇本選項者,對於  貴客戶電腦之保護程度較低。請注意,本「程式」不允許  貴客戶選擇永不傳送所蒐集之資訊,或選擇永不允許 IBM 遠端指示本「程式」將資訊傳送至 IBM,此等選項會顯著降低對於  貴客戶電腦之保護程度。若  貴客戶不願意由 Rapport 傳送任何資訊,則須解除安裝 Rapport。

3.4 跨境傳輸

貴客戶同意,IBM 得以「貴客戶贊助企業」資料處理者之身分,將  貴客戶所蒐集資料(包括個人資料),傳輸存取該等資料予 http://www-03.ibm.com/software/sla/sladb.nsf/sla/dpa/ 網頁所示 IBM 相關公司及 IBM 第三人承包商,使其等公司得以處理者及再處理者之身分,基於前述目的進行資料處理。對於歐洲經濟區 ("EEA") 終端使用者提供之資料,IBM、其相關公司及其承包商僅限於儲存或存取該等資料中,由歐洲聯盟委員會依「歐盟-美國 Privacy Shield」或其他具有法定效力之資料傳輸機制,及/或適當之再處理合意,認定具有適當資料保護層級之資料。

3.5 安全措施

IBM 將依「貴客戶贊助企業」之指示,在技術及組織上採取適當措施,以防範所蒐集資訊所含個人資料遭受未經授權或非法之處理,並避免該等資料發生意外滅失或損毀之情況。

3.6 資料之審查、更正及刪除

貴客戶對於前揭資訊之處理方式如有疑慮,或需要存取、更正或刪除  貴客戶個人資料者,請聯絡「貴客戶贊助企業」。  貴客戶如有多家「贊助企業」者,  貴客戶應聯絡各「贊助企業」。

4. 可能之牴觸與衝突

本「程式」與若干第三人產品可能互相抵觸或衝突。已知之牴觸與衝突及其解決方案公布於支援網站,目前位於下列網址:http://www.trusteer.com/support/faq。IBM 得隨時更新該支援網站之位置及內容。

5. 不保證事項

IBM 就本「程式」或其支援,未提供明示或默示之保證或擔保,包括但不限於任何默示之擔保、可售性、品質滿意度、符合特定用途及未涉侵權之默示保證或擔保。惟依法令有不得排除保證或擔保者,不在此限。本第 5 節中之免責聲明與除外條款,亦適用於任何 IBM 程式開發者與供應商。

如  貴客戶管轄區內法律不允許排除明示或默示保證者,前等保證以法律規定之最短期間為限。  貴客戶所享有之權利,可能因不同管轄區域而異。

6. 賠償上限

本第 6 節中之限制與排除條款,除適用法律禁止以合約拋棄外,其他情況一律適用。

不問  貴客戶據以向 IBM 請求損害賠償之事由(包括重大違約、過失、不實陳述或其他契約或侵權之請求),就各「程式」所發生或相關之全部請求或其他就本「合約」之履約行為所生之一切請求,IBM 之全部賠償責任累計以下列為限:人身傷害(包括死亡)及物之毀損之賠償,以及美金十元或由「贊助企業」為一位本「程式」合格參與者一年所需之標價所支付金額,兩者中之較少者為賠償上限。

在任何情況下,IBM 或其「程式」開發人員及供應商對下列損害或損失均不負賠償責任,即使被告知該等情事有可能發生時,亦同:

  1. 資料之損害或滅失;
  2. 特殊損害、附帶損害、懲罰性損害、間接損害或任何衍生性經濟損害;或
  3. 所失利益、利潤、營業、收益、商譽或預期節省等項之損失。

7. 終止

於  貴客戶沒有或不再有訂用本「程式」線上服務之「贊助企業」時,  貴客戶之授權隨即終止。此外,若本公司認定本「程式」遭受惡意或未經授權之使用,或  貴客戶未能遵循本合約之條款,IBM 得隨時終止  貴客戶之授權,並得隨時停用或移除本「程式」。本授權因故終止者,  貴客戶同意立即停止使用本「程式」,並予解除安裝。

8. 一般條款

  1. 合約不影響任何不得以契約限制或拋棄之法定消費者權益。
  2. 若本合約中有任何條款被認定為不生效力或無法強制執行執行者,本合約之其餘條款仍具完整效力。
  3. 貴客戶同意遵循所適用之一切進出口法令規章,包括美國就若干使用行為或若干使用者所設之出口禁運與制裁之法令規章及禁制令。
  4. 除適用法律禁止以合約拋棄或限制外,否則:1) 任一方均不得於訴訟事由發生逾二年後,就本合約所生或相關事由提出之任何法律訴訟;且 2) 於該時限後,就本合約所生或相關事由提出之任何法律訴訟,及一切有關各該訴訟之個別權利,一律喪失其法律效力。
  5. 本「合約」不為任何第三人創設權利或訴因,此外, 任何第三人對  貴客戶所為之求償,IBM 概不負責任,但第 6 節所允許者(IBM 依法對該第三人應負賠償責任之人身傷害(包括死亡)及物之毀損),不在此限。
  6. 簽訂本合約時,任一方均非依賴未載明於本合約之任何陳述,包括但不限於下列陳述:(1) 本「程式」之效能或功能;(2) 他方之經驗或建議;或 (3)  貴客戶可能達成之任何效果或節省之成本。
  7. 本合約可能隨時變更,請定期重新核查。

9. 準據法

不適用聯合國國際商品買賣契約公約 (The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods) 之規定。

在不牽涉法律衝突原則之前提下,雙方當事人同意以  貴客戶取得本「程式」所在國家之法律為本合約之準據法,但於下列管轄區域雙方合意改以所指定之法律為準據法者除外:

(1) 在加拿大:安大略省之法律。

(2) 在美國、柬埔寨、寮國、安圭拉、安地卡與巴布達、阿魯巴、英屬維京群島、開曼群島、多明尼加、格瑞那達、蓋亞那、聖克里斯多福與尼維斯、聖露西亞、聖馬丁島聖文森與格瑞那丁:美國紐約州法律。

(3) 在澳洲:執行交易所在州或「區域」之法律。

(4) 在中國香港特別行政區中國澳門特別行政區:中國香港特別行政區 (Hong Kong Special Administrative Region, "SAR") 之法律。

(5) 在阿爾及利亞、安道爾、貝南、布吉納法索、蒲隆地、喀麥隆、維德角、中非共和國、查德、葛摩、剛果共和國、吉布地共和國、剛果民主共和國、赤道幾內亞、法屬圭亞那、法屬波里尼西亞、加彭、幾內亞、幾內亞比索、象牙海岸、黎巴嫩、馬達加斯加、馬利、茅利塔尼亞、模里西斯、馬約特島、摩洛哥、新喀里多尼亞、尼日、留尼旺島、塞內加爾、塞席爾、多哥、突尼西亞、萬那杜共和國沃里斯與伏塔那:法國之法律。

(6) 在安哥拉、巴林、波札那、埃及、厄立特里亞、衣索比亞、甘比亞、迦納、約旦、肯亞、科威特、賴比瑞亞、馬拉威、馬爾他、莫三比克、奈及利亞、阿曼、巴基斯坦、卡達、盧安達、聖多美與普林西比、沙烏地阿拉伯、獅子山、索馬利亞、坦尚尼亞、烏干達、阿拉伯聯合大公國、英國、西岸/迦薩走廊、葉門、尚比亞辛巴威:英格蘭之法律。

(7) 在列支敦斯登:瑞士之法律。

(8) 在愛沙尼亞、拉脫維亞立陶宛:芬蘭之法律。

(9) 在南非、納米比亞、賴索托史瓦濟蘭:南非共和國之法律。

10. 管轄

一切權利、責任及義務,均受  貴客戶取得本「程式」所在國家之法院管轄,但於下列管轄區者不在此限:

(1) 於香港特別行政區澳門特別行政區:特別行政區之法院。

(2) 在韓國:首爾中央地方法院。

(3) 在安道爾:雙方當事人同意以巴黎商業法院為專屬管轄。

(4) 在奧地利:雙方當事人同意以奧地利維也納法院(內城)為專屬管轄;

(5) 在希臘:雙方當事人同意以雅典權責法院為專屬管轄。

(6) 在以色列:雙方當事人同意以特拉維夫法院為專屬管轄。

(7) 在義大利:雙方當事人同意以米蘭法院為專屬管轄。

(8) 在義大利:雙方當事人同意以里斯本法院為專屬管轄。

(9) 在西班牙:雙方當事人同意以馬德里法院為專屬管轄。

(10) 在土耳其:雙方當事人同意以土耳其共和國之伊斯坦堡中央 (Çağlayan) 法院及執行理事會為專屬管轄。

(11) 在柬埔寨、印度、寮國、菲律賓越南:一切爭議,悉以依新加坡國際仲裁中心 (Singapore International Arbitration Center) 之仲裁法規於新加坡所為仲裁判斷為最終之解決。

(12) 在印尼:一切爭議,悉以依「印尼國際仲裁委員會」 (Badan Arbitrase Nasional Indonesia) 之法規於印尼雅加達所為仲裁判斷為最終之解決。

(13) 在馬來西亞:一切爭議,悉以依「吉隆坡區域仲裁中心」之仲裁法規於吉隆坡所為仲裁判斷為最終之解決。

(14) 在中華人民共和國:任一方當事人均有權將爭議交由位於中華人民共和國北京之「中國國際經濟貿易仲裁委員會」進行仲裁。

(15) 在阿爾巴尼亞、亞美尼亞、亞塞拜然、白俄羅斯、波士尼亞與赫塞哥維納、保加利亞、克羅埃西亞共和國、前南斯拉夫馬其頓共和國、喬治亞、匈牙利、哈薩克、科索沃、吉爾吉斯、摩爾多瓦、蒙特內哥羅共和國、羅馬尼亞、俄羅斯、塞爾維亞、塔吉克、土庫曼、烏克蘭烏玆別克:一切爭議,悉以依奧地利維也納仲裁中心所定規則(「維也納規則」)選任之三名仲裁人,於奧地利聯邦經濟商會國際仲裁中心 (International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber)(「仲裁機構」)依該等規則,以英文所為仲裁判斷為最終之解決。

(16) 在愛沙尼亞、拉脫維亞立陶宛:一切爭議,悉以依芬蘭赫爾辛基商業理事會仲裁規則選任之三名仲裁人,於芬蘭商業理事會仲裁機構 (Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce) 依該等規則,以英文所為仲裁判斷為最終之解決。

(17) 在阿富汗、安哥拉、巴林、波札那、蒲隆地、維德角、吉布地共和國、埃及、厄立特里亞、衣索比亞、甘比亞、迦納、伊拉克、約旦、肯亞、科威特、黎巴嫩、賴比瑞亞、利比亞、馬達加斯加、馬拉威、模里西斯、莫三比克、奈及利亞、阿曼、巴基斯坦、巴勒斯坦責任區、卡達、盧安達、聖多美與普林西比、沙烏地阿拉伯、塞席爾、獅子山、索馬利亞、蘇丹、坦尚尼亞、烏干達、阿拉伯聯合大公國、西撒哈拉、葉門、尚比亞辛巴威:一切爭議,悉以依英國倫敦之倫敦國際仲裁院 (London Court of International Arbitration, LCIA) 仲裁規則選任之三名仲裁人,於倫敦國際仲裁院依該等規則,以英文所為仲裁判斷為最終之解決。

(18) 在阿爾及利亞、貝南、布吉納法索、喀麥隆、中非共和國、查德、剛果共和國、剛果民主共和國、赤道幾內亞、法屬圭亞那、法屬波里尼西亞、加彭、幾內亞、幾內亞比索、象牙海岸、馬利、茅利塔尼亞、摩洛哥、尼日、塞內加爾、多哥及突尼西亞:一切爭議,悉以依法國巴黎 ICC 國際仲裁院 (ICC International Court of Arbitration) 仲裁規則選任之三名仲裁人,於 ICC 國際仲裁院依該等規則,以法文所為仲裁判斷為最終之解決。

(19) 在南非要納米比亞、賴索托史瓦濟蘭:一切爭議,悉以依南非約翰尼斯堡南非仲裁基金會 (Arbitration Foundation of Southern Afric, AFSA) 仲裁規則選任之三名仲裁人,於南非仲裁基金會依該等規則,以英文所為仲裁判斷為最終之解決。

本第 10 節之第 15-19 子節未禁止當事人為免於蒙受重大損害或防止違反保密規定或侵害智慧財產權,而訴諸司法程序。

11. 其他 - 各國專有條款

加拿大魁北克省:雙方當事人同意以英文撰寫本文件。Les parties ont convenu de rédiger le présent document en langue anglaise.

拉脫維亞烏克蘭,第 8d 節中之「二年」改為「三年」。

斯洛伐克,第 8d 節中之「二年」改為「四年」。

捷克共和國:依第 89/2012 號扺押擔保法案(「民法」)第 1801 節、修訂後「民法」第 1799 節及 1800 節,不適用於本合約項下交易。  貴客戶接受「民法」第 1765 節項下情事變更之風險。

澳洲:如 IBM 違反「2010 年競爭與消費者法案」(Competition and Consumer Act 2010) 之默示條件或保證者,IBM 之賠償責任以修復或更換貨品(或者供應同等貨品)為限。如屬與銷售權、不受干擾之占有權或無限制權利相關之條件或保證者,或者所涉貨品係屬個人用、家庭用或消耗型日常用品者,則本段落中之限制規定不適用之。

捷克共和國、愛沙尼亞立陶宛:雙方當事人免除 IBM 之瑕疵賠償責任。

愛爾蘭英國:在第 6 節中之「已付價金」詞語前插入「之 125%」,並刪除第 6 節中之「經濟」一詞。

法國西班牙:在任何情況下,IBM 對於商譽損害概不負責。

俄羅斯:在任何情況下,IBM 對於先前利益概不負責。

德國:IBM 之賠償責任可能包括 IBM 因違反 IBM 所承擔保證所致損失或損害,或因故意或重大過失所致損失或損害。